Текст и перевод песни Volts Face feat. Hayce Lemsi, Still Fresh & S.Pri Noir - Qui suis-je?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère
Lumière?
Am
I
the
guardian
of
my
brother
Light?
La
revanche
de
mes
erreurs
passées
Revenge
for
my
past
mistakes
La
prochaine
pierre
tombale
au
cimetière
The
next
tombstone
at
the
cemetery
Celui
que
Morphée
refuse
d'entrelacer
The
one
that
Morpheus
refuses
to
intertwine
J'me
retrouve
sans
lacets,
cadenassé
I
find
myself
without
laces,
padlocked
Fils
de
stups,
n'assume
pas
la
C
Son
of
a
drug
addict,
don't
assume
the
responsibility
J'suis
la
force
de
mon
père,
l'caractère
de
ma
mère
I
am
my
father's
strength,
my
mother's
character
Suis-je
une
menace
ou
dois-je
menacer?
(Qui
suis-je?)
Am
I
a
threat
or
should
I
threaten?
(Who
am
I?)
Un
bico
qui
tombe
fait
plus
de
bruit
qu'un
champ
d'canna'qui
pousse
(pousse)
A
falling
bico
makes
more
noise
than
a
field
of
canna'which
grows
(grows)
Suis-je
à
l'abri
d'un
geush-la
HIV
dans
la
picouse
(couse)
Am
I
safe
from
a
geush-life
in
the
picouse
(couse)
Suis-je
riche
en
patience
à
force
de
braquer
l'espoir?
Am
I
rich
in
patience
by
dint
of
stealing
hope?
Dois-je
m'abreuver
d'cocktails
Molotov
pour
vivre
ivre
de
savoir?
Do
I
have
to
drink
Molotov
cocktails
to
live
drunk
to
know?
(Qui
suis-je?)
Un
loubard
solo
dans
l'brouillard
(Who
am
I?)
A
solo
loony
in
the
fog
(Qui
suis-je?)
Le
bico
que
j'vois
dans
l'miroir
(Who
am
I?)
The
bico
that
I
see
in
the
mirror
(Qui
suis-je?)
La
boussole
dans
les
trous
noirs
(Who
am
I?)
The
compass
in
black
holes
L'9
milli
silencieux
dans
les
brouhahahahayce
(Hahahayce)
The
9 milli
silent
in
the
hubbub
Hahahahayce
(Hahahayce)
Est-ce
que
mon
épiderme
les
perturbe?
Does
my
epidermis
disturb
them?
Ses
parents
ne
veulent
pas
qu'on
s'mette
ensemble,
Her
parents
don't
want
us
to
get
together,
Notre
amour
est-il
une
cause
perdue?
(Naaan)
Is
our
love
a
lost
cause?
(Naaan)
Suis-je
ce
futur
père
divorcé
qui
n'verra
pas
ses
enfants
grandir
Am
I
that
divorced
father-to-be
who
won't
see
his
children
grow
up
Seul
avec
ces
yeux
pour
pleurer,
cette
banque
à
braquer,
ce
Glock
à
brandir
Alone
with
these
eyes
to
cry,
this
bank
to
rob,
this
Glock
to
brandish
Suis-je
devenu
ce
que
je
voulais
devenir?
Have
I
become
what
I
wanted
to
become?
Dealer,
Voler,
Vagabonder
Deal,
Steal,
Wander
Dans
la
ville
du
palpable,
envenimé
par
le
diable
In
the
city
of
the
palpable,
envenomed
by
the
devil
J'ignore
qui
je
suis,
de
quoi
j'suis
capable
I
don't
know
who
I
am,
what
I'm
capable
of
Tu
me
poses
pleins
d'questions
You
ask
me
a
lot
of
questions
J'cherche
moi-même
à
m'identifier
I'm
trying
to
identify
myself
J'ai
beau
avoir
un
nom
I
may
have
a
name
J'suis
à
la
recherche
d'une
identité
I
am
looking
for
an
identity
Pleins
d'traîtres
autour
de
moi
Full
of
traitors
around
me
Je
n'sais
même
plus
à
qui
m'fier
I
don't
even
know
who
to
trust
anymore
Seul
face
à
mon
miroir
Alone
in
front
of
my
mirror
Les
mêmes
façon
d'me
qualifier
The
same
way
to
qualify
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je
(Qui?)
Who
am
I
(Who?)
Volts
Face
vieux
Old
Face
Volts
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je
(Qui?)
Who
am
I
(Who?)
Hayce
Lemsi
bico.
Hayce
Lemsi
bico.
Qui
je
suis
j'en
doute
peu,
j'm'endors
au
son
du
coup
d'feu
Who
I
am
I
have
little
doubt,
I
fall
asleep
to
the
sound
of
the
gunshot
Négro,
mon
père
j'écoute
peu,
j'ai
du
style
et
des
bouts
d'beuh
Nigga,
my
father
I
don't
listen
much,
I
have
style
and
bits
of
weed
Qui
je
suis?
Ce
bout
d'puzzle
qui
peut
partir
à
coup
d'peuj
Who
am
I?
This
piece
of
puzzle
that
can
leave
at
a
glance
Ici
c'est
triste,
tise,
tise
mais
met
meur-ar
à
tout
s'beuh
Here
it's
sad,
tise,
tise
but
put
up
with
everything
s'beuh
Volts
toi
même
tu
sais,
Paris
un
terrain
sous
tension
For
yourself,
you
know,
Paris
is
a
live
ground
Sauf
que
nos
débordements
finissent
en
centre
de
détention
Except
that
our
overflows
end
up
in
a
detention
center
Moi
j'suis
un
ailier,
un
pur
sang,
un
bélier
I
am
a
winger,
a
thoroughbred,
a
ram
Commissaire
je
ne
suis
pas
celui
dont
vous
verrez
la
langue
se
délier.
Commissioner,
I
am
not
the
one
whose
tongue
you
will
see
being
loosened.
J'suis
le
quartier,
le
vif
du
sujet
I
am
the
neighborhood,
the
heart
of
the
matter
La
pression,
l'oppression
du
peuple
les
restrictions
du
budget
The
pressure,
the
oppression
of
the
people
the
restrictions
of
the
budget
J'suis
la
réalité
de
cet
enfant
qui
connait
pas
sa
mère.
I
am
the
reality
of
this
child
who
does
not
know
his
mother.
Ou
cette
meuf
les
ein-s
à
l'air
pour
gagner
un
salaire.
Or
this
girl
puts
them
in
the
air
to
earn
a
salary.
Parce-que
une
chose
est
sûre
c'est
de
plus
en
plus
dur
Because
one
thing
is
for
sure
it's
getting
harder
and
harder
J'vis
la
vie
côté
u-re,
renoi
la
coc'
est
pure
I
live
life
on
the
u-re
side,
renoi
the
coc'
is
pure
Ca
fait
depuis
qu'on
vit
un
temps
de
pluie
It's
been
since
we've
been
experiencing
rainy
weather
J't'invite
à
suivre
mes
pas
pour
savoir
qui
je
suis
I
invite
you
to
follow
my
steps
to
find
out
who
I
am
Tu
me
poses
pleins
d'questions
You
ask
me
a
lot
of
questions
J'cherche
moi-même
à
m'identifier
I'm
trying
to
identify
myself
J'ai
beau
avoir
un
nom
I
may
have
a
name
J'suis
à
la
recherche
d'une
identité
I
am
looking
for
an
identity
Pleins
d'traîtres
autour
de
moi
Full
of
traitors
around
me
Je
n'sais
même
plus
à
qui
m'fier
I
don't
even
know
who
to
trust
anymore
Seul
face
à
mon
miroir
Alone
in
front
of
my
mirror
Les
mêmes
façon
d'me
qualifier
The
same
way
to
qualify
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je
(Qui?)
Who
am
I
(Who?)
Volts
Face
vieux
Old
Face
Volts
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je
(Qui?)
Who
am
I
(Who?)
Hayce
Lemsi
bico.
Hayce
Lemsi
bico.
Anh,
qui
suis-je?
Descendant
d'Afrique
Anh,
who
am
I?
Descendant
of
Africa
Qui
j'fuis?
Le
côté
Éfrit
Who
am
I
running
from?
The
Fried
side
Peur
de
passer
toute
ma
vie
dans
le
quartier
à
bicrave
des
substances
illicites
tah
l'shit
Afraid
of
spending
my
whole
life
in
the
neighborhood
using
illegal
substances
tah
l'shit
Go
fast,
je
te
paye
dans
l'trafique.
Go
fast,
I'll
pay
you
in
the
traffic.
Le
time
il
passe
ultra
vite,
plus
d'coups
d'pression
ni
d'fléchi
The
time
it
passes
ultra
fast,
no
more
pressure
strokes
or
flexing
Un
gun
et
des
gants
et
tu
claques
là
izi
A
gun
and
gloves
and
you
slam
there
izi
Zehma
j'suis
mino,
vazy
barre-toi
Zehma
I'm
mino,
get
out
of
here
Tu
crois
qu'j'ai
des
millions
dans
ma
barqua?
Do
you
think
I
have
millions
in
my
barqua?
Salle
pute
j'co-habite
avec
les
fard-ca
Whore
room
I
co-live
with
the
fard-ca
A
part
te
ken
et
te
téj
j'peux
faire
quoi?
Besides
ken
and
tej,
what
can
I
do?
J'suis
s'parano
qui
cherche
quelqu'un
de
confiance
dans
une
foule
de
fouf'
I'm
a
paranoid
looking
for
someone
to
trust
in
a
crazy
crowd
Biatch
mythomane,
t'es
aussi
vierge
qu'un
CD
d'film
de
boules
Biatch
mythomaniac,
you
are
as
virgin
as
a
CD
of
balls
movie
Même
innocent,
j'vais
être
coupable
Even
innocent,
I'm
going
to
be
guilty
J'rêve
de
blé,
de
paix
dans
mon
de-ble
I
dream
of
wheat,
of
peace
in
my
heart
Pendant
qu'ils
font
les
bêtes
de
gangsters
pour
moi
c'est
rien
qu'des
teu-bé
While
they
are
doing
the
gangster
beasts
for
me
it's
just
a
joke
Des
larmes
rouges
ont
peint
mes
joues
quand
j'ai
su
l'histoire
d'mon
continent
Red
tears
painted
my
cheeks
when
I
knew
the
history
of
my
continent
J'me
plaint
d'la
mauvaise
sauce
dans
l'grec
là-bas
sa
bouffe
sans
condiments
I
complain
about
the
bad
sauce
in
the
Greek
there
his
food
without
condiments
J'pense
à
nos
parents,
qui
faisaient
tout
avec
rien,
I
think
of
our
parents,
who
did
everything
with
nothing,
Nous
on
fait
rien,
alors
qu'on
a
tout.
We
don't
do
anything,
when
we
have
everything.
Tu
me
poses
pleins
d'questions
You
ask
me
a
lot
of
questions
J'cherche
moi-même
à
m'identifier
I'm
trying
to
identify
myself
J'ai
beau
avoir
un
nom
I
may
have
a
name
J'suis
à
la
recherche
d'une
identité
I
am
looking
for
an
identity
Pleins
d'traîtres
autour
de
moi
Full
of
traitors
around
me
Je
n'sais
même
plus
à
qui
m'fier
I
don't
even
know
who
to
trust
anymore
Seul
face
à
mon
miroir
Alone
in
front
of
my
mirror
Les
mêmes
façon
d'me
qualifier
The
same
way
to
qualify
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je
(Qui?)
Who
am
I
(Who?)
Volts
Face
vieux
Old
Face
Volts
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je?
(Qui
suis-je?)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Qui
suis-je
(Qui?)
Who
am
I
(Who?)
Hayce
Lemsi
bico.
Hayce
Lemsi
bico.
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère
lumière?
Am
I
the
guardian
of
my
brother
light?
Insomniaque
et
incompris
Insomniac
and
misunderstood
Tous
les
jours
j'me
couche
au
shtars
et
j'te
parle
pas
d'son-pri
Every
day
I
go
to
bed
at
the
shtars
and
I
don't
talk
to
you
about
her-pri
Regardes
tout
c'qu'il
m'ont
pris,
comprends
qu'j'en
ai
ras-le-bol
Look
at
everything
they've
taken
from
me,
understand
that
I'm
sick
of
it
J'veux
pas
finir
par
m'tuer
au
shit
ou
aux
verres
d'alcool
I
don't
want
to
end
up
killing
myself
with
shit
or
glasses
of
alcohol
J'ai
un
pied
dans
la
mosquée
un
œil
sur
la
daronne
I
have
one
foot
in
the
mosque
one
eye
on
the
boss
Quand
la
vie
t'empêche
de
parler,
comment
être
un
homme
de
parole?
When
life
prevents
you
from
speaking,
how
can
you
be
a
man
of
your
word?
J'ai
jamais
fais
la
cour,
j'ai
pas
d'femmes
pour
m'apaiser
I've
never
courted,
I
don't
have
any
women
to
calm
me
down
J'sais
pas
s'que
veut
dire
faire
l'amour,
j'ai
un
caractère
de
baisé
I
don't
know
what
it
means
to
make
love,
I
have
a
fucked-up
character
J'apparais
souvent
stressé,
lent
comme
un
astronaute
I
often
appear
stressed,
slow
as
an
astronaut
Peur
de
regresser,
j'ai
même
peur
de
mettre
la
barre
trop
haute
Afraid
of
regretting,
I'm
even
afraid
of
setting
the
bar
too
high
J'suis
pt'être
différent,
j'marche
avec
les
reu-fré
I'm
pt'
be
different,
I
walk
with
the
rules
Mon
cœur
est
un
sac
poubelle,
j'passe
ma
vie
à
m'faire
jeter
My
heart
is
a
garbage
bag,
I
spend
my
life
getting
thrown
away
Un
jour
j'suis
heureux,
un
jour
j'me
plaint
d'tel
et
tel
trucs
One
day
I'm
happy,
one
day
I
complain
about
such
and
such
stuff
Aujourd'hui
j'ai
d'la
mifa,
demain
j'en
aurais
p'têtre
plus.
Today
I
have
mifa,
tomorrow
I
might
have
more.
J'aimerais
te
dire
que
tout
vas
bien,
te
dire
que
j'suis
content
I
would
like
to
tell
you
that
everything
is
fine,
to
tell
you
that
I
am
happy
Mais
quand
ton
coeur
est
mort,
comment
faire
du
rap
conscient?
But
when
your
heart
is
dead,
how
do
you
make
conscious
rap?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.