Volts Face feat. Hayce Lemsi, Still Fresh & S.Pri Noir - Qui suis-je? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Volts Face feat. Hayce Lemsi, Still Fresh & S.Pri Noir - Qui suis-je?




Qui suis-je?
Who am I?
Suis-je le gardien de mon frère Lumière?
Am I the guardian of my brother Light?
La revanche de mes erreurs passées
Revenge for my past mistakes
La prochaine pierre tombale au cimetière
The next tombstone at the cemetery
Celui que Morphée refuse d'entrelacer
The one that Morpheus refuses to intertwine
J'me retrouve sans lacets, cadenassé
I find myself without laces, padlocked
Fils de stups, n'assume pas la C
Son of a drug addict, don't assume the responsibility
J'suis la force de mon père, l'caractère de ma mère
I am my father's strength, my mother's character
Suis-je une menace ou dois-je menacer? (Qui suis-je?)
Am I a threat or should I threaten? (Who am I?)
Un bico qui tombe fait plus de bruit qu'un champ d'canna'qui pousse (pousse)
A falling bico makes more noise than a field of canna'which grows (grows)
Suis-je à l'abri d'un geush-la HIV dans la picouse (couse)
Am I safe from a geush-life in the picouse (couse)
Suis-je riche en patience à force de braquer l'espoir?
Am I rich in patience by dint of stealing hope?
Dois-je m'abreuver d'cocktails Molotov pour vivre ivre de savoir?
Do I have to drink Molotov cocktails to live drunk to know?
(Qui suis-je?) Un loubard solo dans l'brouillard
(Who am I?) A solo loony in the fog
(Qui suis-je?) Le bico que j'vois dans l'miroir
(Who am I?) The bico that I see in the mirror
(Qui suis-je?) La boussole dans les trous noirs
(Who am I?) The compass in black holes
L'9 milli silencieux dans les brouhahahahayce (Hahahayce)
The 9 milli silent in the hubbub Hahahahayce (Hahahayce)
Est-ce que mon épiderme les perturbe?
Does my epidermis disturb them?
Ses parents ne veulent pas qu'on s'mette ensemble,
Her parents don't want us to get together,
Notre amour est-il une cause perdue? (Naaan)
Is our love a lost cause? (Naaan)
Suis-je ce futur père divorcé qui n'verra pas ses enfants grandir
Am I that divorced father-to-be who won't see his children grow up
Seul avec ces yeux pour pleurer, cette banque à braquer, ce Glock à brandir
Alone with these eyes to cry, this bank to rob, this Glock to brandish
Suis-je devenu ce que je voulais devenir?
Have I become what I wanted to become?
Dealer, Voler, Vagabonder
Deal, Steal, Wander
Dans la ville du palpable, envenimé par le diable
In the city of the palpable, envenomed by the devil
J'ignore qui je suis, de quoi j'suis capable
I don't know who I am, what I'm capable of
Tu me poses pleins d'questions
You ask me a lot of questions
J'cherche moi-même à m'identifier
I'm trying to identify myself
J'ai beau avoir un nom
I may have a name
J'suis à la recherche d'une identité
I am looking for an identity
Pleins d'traîtres autour de moi
Full of traitors around me
Je n'sais même plus à qui m'fier
I don't even know who to trust anymore
Seul face à mon miroir
Alone in front of my mirror
Les mêmes façon d'me qualifier
The same way to qualify
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je (Qui?)
Who am I (Who?)
Volts Face vieux
Old Face Volts
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je (Qui?)
Who am I (Who?)
Hayce Lemsi bico.
Hayce Lemsi bico.
Qui je suis j'en doute peu, j'm'endors au son du coup d'feu
Who I am I have little doubt, I fall asleep to the sound of the gunshot
Négro, mon père j'écoute peu, j'ai du style et des bouts d'beuh
Nigga, my father I don't listen much, I have style and bits of weed
Qui je suis? Ce bout d'puzzle qui peut partir à coup d'peuj
Who am I? This piece of puzzle that can leave at a glance
Ici c'est triste, tise, tise mais met meur-ar à tout s'beuh
Here it's sad, tise, tise but put up with everything s'beuh
Volts toi même tu sais, Paris un terrain sous tension
For yourself, you know, Paris is a live ground
Sauf que nos débordements finissent en centre de détention
Except that our overflows end up in a detention center
Moi j'suis un ailier, un pur sang, un bélier
I am a winger, a thoroughbred, a ram
Commissaire je ne suis pas celui dont vous verrez la langue se délier.
Commissioner, I am not the one whose tongue you will see being loosened.
J'suis le quartier, le vif du sujet
I am the neighborhood, the heart of the matter
La pression, l'oppression du peuple les restrictions du budget
The pressure, the oppression of the people the restrictions of the budget
J'suis la réalité de cet enfant qui connait pas sa mère.
I am the reality of this child who does not know his mother.
Ou cette meuf les ein-s à l'air pour gagner un salaire.
Or this girl puts them in the air to earn a salary.
Parce-que une chose est sûre c'est de plus en plus dur
Because one thing is for sure it's getting harder and harder
J'vis la vie côté u-re, renoi la coc' est pure
I live life on the u-re side, renoi the coc' is pure
Ca fait depuis qu'on vit un temps de pluie
It's been since we've been experiencing rainy weather
J't'invite à suivre mes pas pour savoir qui je suis
I invite you to follow my steps to find out who I am
Tu me poses pleins d'questions
You ask me a lot of questions
J'cherche moi-même à m'identifier
I'm trying to identify myself
J'ai beau avoir un nom
I may have a name
J'suis à la recherche d'une identité
I am looking for an identity
Pleins d'traîtres autour de moi
Full of traitors around me
Je n'sais même plus à qui m'fier
I don't even know who to trust anymore
Seul face à mon miroir
Alone in front of my mirror
Les mêmes façon d'me qualifier
The same way to qualify
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je (Qui?)
Who am I (Who?)
Volts Face vieux
Old Face Volts
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je (Qui?)
Who am I (Who?)
Hayce Lemsi bico.
Hayce Lemsi bico.
Anh, qui suis-je? Descendant d'Afrique
Anh, who am I? Descendant of Africa
Qui j'fuis? Le côté Éfrit
Who am I running from? The Fried side
Peur de passer toute ma vie dans le quartier à bicrave des substances illicites tah l'shit
Afraid of spending my whole life in the neighborhood using illegal substances tah l'shit
Go fast, je te paye dans l'trafique.
Go fast, I'll pay you in the traffic.
Le time il passe ultra vite, plus d'coups d'pression ni d'fléchi
The time it passes ultra fast, no more pressure strokes or flexing
Un gun et des gants et tu claques izi
A gun and gloves and you slam there izi
Zehma j'suis mino, vazy barre-toi
Zehma I'm mino, get out of here
Tu crois qu'j'ai des millions dans ma barqua?
Do you think I have millions in my barqua?
Salle pute j'co-habite avec les fard-ca
Whore room I co-live with the fard-ca
A part te ken et te téj j'peux faire quoi?
Besides ken and tej, what can I do?
J'suis s'parano qui cherche quelqu'un de confiance dans une foule de fouf'
I'm a paranoid looking for someone to trust in a crazy crowd
Biatch mythomane, t'es aussi vierge qu'un CD d'film de boules
Biatch mythomaniac, you are as virgin as a CD of balls movie
Même innocent, j'vais être coupable
Even innocent, I'm going to be guilty
Inoffen-sif
Harmless-if
J'rêve de blé, de paix dans mon de-ble
I dream of wheat, of peace in my heart
Pendant qu'ils font les bêtes de gangsters pour moi c'est rien qu'des teu-bé
While they are doing the gangster beasts for me it's just a joke
Des larmes rouges ont peint mes joues quand j'ai su l'histoire d'mon continent
Red tears painted my cheeks when I knew the history of my continent
J'me plaint d'la mauvaise sauce dans l'grec là-bas sa bouffe sans condiments
I complain about the bad sauce in the Greek there his food without condiments
J'pense à nos parents, qui faisaient tout avec rien,
I think of our parents, who did everything with nothing,
Nous on fait rien, alors qu'on a tout.
We don't do anything, when we have everything.
Tu me poses pleins d'questions
You ask me a lot of questions
J'cherche moi-même à m'identifier
I'm trying to identify myself
J'ai beau avoir un nom
I may have a name
J'suis à la recherche d'une identité
I am looking for an identity
Pleins d'traîtres autour de moi
Full of traitors around me
Je n'sais même plus à qui m'fier
I don't even know who to trust anymore
Seul face à mon miroir
Alone in front of my mirror
Les mêmes façon d'me qualifier
The same way to qualify
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je (Qui?)
Who am I (Who?)
Volts Face vieux
Old Face Volts
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Who am I? (Who am I?)
Qui suis-je (Qui?)
Who am I (Who?)
Hayce Lemsi bico.
Hayce Lemsi bico.
Suis-je le gardien de mon frère lumière?
Am I the guardian of my brother light?
Insomniaque et incompris
Insomniac and misunderstood
Tous les jours j'me couche au shtars et j'te parle pas d'son-pri
Every day I go to bed at the shtars and I don't talk to you about her-pri
Regardes tout c'qu'il m'ont pris, comprends qu'j'en ai ras-le-bol
Look at everything they've taken from me, understand that I'm sick of it
J'veux pas finir par m'tuer au shit ou aux verres d'alcool
I don't want to end up killing myself with shit or glasses of alcohol
J'ai un pied dans la mosquée un œil sur la daronne
I have one foot in the mosque one eye on the boss
Quand la vie t'empêche de parler, comment être un homme de parole?
When life prevents you from speaking, how can you be a man of your word?
J'ai jamais fais la cour, j'ai pas d'femmes pour m'apaiser
I've never courted, I don't have any women to calm me down
J'sais pas s'que veut dire faire l'amour, j'ai un caractère de baisé
I don't know what it means to make love, I have a fucked-up character
J'apparais souvent stressé, lent comme un astronaute
I often appear stressed, slow as an astronaut
Peur de regresser, j'ai même peur de mettre la barre trop haute
Afraid of regretting, I'm even afraid of setting the bar too high
J'suis pt'être différent, j'marche avec les reu-fré
I'm pt' be different, I walk with the rules
Mon cœur est un sac poubelle, j'passe ma vie à m'faire jeter
My heart is a garbage bag, I spend my life getting thrown away
Un jour j'suis heureux, un jour j'me plaint d'tel et tel trucs
One day I'm happy, one day I complain about such and such stuff
Aujourd'hui j'ai d'la mifa, demain j'en aurais p'têtre plus.
Today I have mifa, tomorrow I might have more.
J'aimerais te dire que tout vas bien, te dire que j'suis content
I would like to tell you that everything is fine, to tell you that I am happy
Mais quand ton coeur est mort, comment faire du rap conscient?
But when your heart is dead, how do you make conscious rap?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.