Текст песни и перевод на английский Volts Face - Avec le temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec le temps
In the Course of Time
Si
t'es
de
mon
clan
prie
pour
les
tiens
If
you're
in
my
gang,
pray
for
your
people
J'veux
pas
qu'on
m'idolâtre
I
don't
want
you
to
idolize
me
anymore
En
plus
d'avoir
une
vie
de
chien
On
top
of
having
a
dog's
life
J'ai
trop
souvent
les
flics
au
pattes
The
police
are
often
on
my
trail
Quand
j'parle
de
mes
soucis
au
médecin
When
I
talk
to
the
doctor
about
my
troubles
Y
me
prend
pour
un
psychopathe
He
thinks
I'm
a
psychopath
Y
comprend
pas
que
je
suis
un
mec
bien
He
doesn't
understand
that
I'm
a
good
guy
C'est
le
sheitan
qui
m'incite
aux
actes
It's
Satan
who
incites
me
to
act
J'vis
dans
cette
époque
de
singe
I
live
in
this
era
of
idiots
J'ai
vu
des
meufs
faire
les
saintes
I've
seen
girls
acting
like
saints
Elles
insultes
les
mecs
de
iench
They
insult
guys
as
"trash"
Mais
kiffent
se
faire
lécher
la
chatte
But
enjoy
being
licked
between
the
legs
Ou
même
se
faire
refaire
les
seins
Or
even
having
their
breasts
redone
J'avoue
que
c'est
paradoxal
I
admit
it's
paradoxical
XXX
de
faire
kiffer
les
miens
XXX
to
please
my
people
Et
merde
j'ai
un
blêmes
dans
tous
mes
sons
je
parle
de
shneck
And
damn,
I
have
a
problem:
in
all
my
songs
I
talk
about
sex
J'suis
al,
y'a
que
quand
il
est
pas
halal
que
je
lâche
le
steak
I'm
Muslim,
only
when
it's
not
halal
do
I
give
up
meat
Ouais
j'suis
imbattable
Yes,
I'm
unbeatable
Toi
j'sais
pas
si
t'a
remarqué
tu
rappe
comme
un
handicapé
You,
I
don't
know
if
you've
noticed,
you
rap
like
a
handicapped
person
J'te
complimente
juste
pour
te
faire
marcher
I'm
just
complimenting
you
to
make
you
feel
good
J'ai
la
rage
hein
I'm
so
angry
Comment
rester
sage
hein
How
can
I
stay
calm
On
me
la
tellement
mise,
j'ai
plus
un
cœur,
j'ai
un
vagin
They've
screwed
me
over
so
much,
I
don't
have
a
heart
anymore,
I
have
a
vagina
Au
moins
j'ai
de
la
shneck
At
least
I
have
sex
Regard
glacé
sous
la
casquette
Icy
stare
under
the
cap
J'vais
braqué
un
foot
lock
pour
foutre
mon
moral
dans
les
basquettes
I'm
going
to
rob
a
Foot
Locker
to
get
my
spirits
up
Avec
le
temps,
j'me
rend
compte
que
tous
mes
proches
s'éloignent
In
the
course
of
time,
I
realize
that
all
my
loved
ones
are
drifting
away
Avec
le
temps,
j'me
rend
compte
que
la
vie
nous
séparent
In
the
course
of
time,
I
realize
that
life
separates
us
J'vais
me
ranger
ouahah,
j'vais
me
ranger,
ouahah,
j'vais
me
ranger,
ouahah,
j'vais
me
ranger,
ouahah
ohoh
I'm
going
to
settle
down,
yeah,
I'm
going
to
settle
down,
yeah,
I'm
going
to
settle
down,
yeah,
I'm
going
to
settle
down,
yeah
Soir
ce
je
réfléchis
Tonight
I'm
thinking
Soir
ce
je
réfléchis
en
colère
Tonight
I'm
thinking
in
anger
J'ai
tous
ces
bâtard
a
ves-qui
I
have
all
these
bastards
to
kill
Les
haineux
niquer
tous
vos
mères
Hatred,
screw
all
your
mothers
Bien
sur
que
je
suis
en
colère
Of
course
I'm
angry
Comme
un
thug
devant
un
condé
Like
a
thug
in
front
of
a
cop
La
mort
n'a
pas
de
règles,
même
un
dentiste
peut
venir
te
plomber
Death
has
no
rules,
even
a
dentist
can
come
and
put
you
down
Et
si
jamais
je
dois
tomber,
c'est
que
c'était
écrit
dans
mon
destin
And
if
ever
I
should
fall,
it's
because
it
was
written
in
my
destiny
Sache
que
je
suis
un
frère
lumière,
si
t'arrive
a
me
caner
il
en
reste
un
Know
that
I
am
a
brother
of
light,
if
you
manage
to
take
me
down,
there's
one
left
Tu
me
consulte
pourtant
je
suis
pas
médecin
You
consult
me,
yet
I'm
not
a
doctor
Y
ont
du
sperme
dans
l'intestin
They
have
sperm
in
their
intestines
Trop
de
péchés
dans
ce
pays
de
merde,
moi
j'veut
finir
dans
un
bled
sain
Too
many
sins
in
this
shitty
country,
I
want
to
end
up
in
a
healthy
place
J'fume
XXX
demande
a
Malleck
I
smoke
XXX,
ask
Malleck
J'veut
de
l'oseille
dans
la
mallette
I
want
money
in
the
briefcase
J'suis
le
roi
de
la
nouvelle
gé,
toi
t'es
de
le
roi
de
la
fève
dans
la
galette
I'm
the
king
of
the
new
generation,
you're
the
king
of
the
bean
in
the
cake
Ici
bas
personne
ne
m'arrête
comme
une
balle
sorti
d'un
calibre
Down
here,
nobody
can
stop
me,
like
a
bullet
from
a
gun
Moi
j'vise
le
CARS,
eux
y
visent
la
SOS
dans
les
narines
I'm
aiming
for
the
CARS,
they're
aiming
for
the
SOS
in
the
nostrils
Casse
tête
poto
pour
toute
ma
team
Bust
your
head,
dude,
for
my
whole
team
Lèche
mon
crayon
goûte
ma
mine
Lick
my
pencil,
taste
my
lead
J'vais
baiser
mon
cd
vierge
pour
accoucher
un
disque
de
platine
I'm
going
to
fuck
my
virgin
CD
to
give
birth
to
a
platinum
record
C'est
Volts
Face
et
j'suis
trop
loin
It's
Volts
Face
and
I'm
too
far
gone
Si
j'dois
cer-per
c'est
que
c'est
écrit
dans
mon
destin
If
I
must
die,
it's
because
it's
written
in
my
destiny
Avec
le
temps,
j'me
rend
compte
que
tous
mes
proches
s'éloignent
In
the
course
of
time,
I
realize
that
all
my
loved
ones
are
drifting
away
Avec
le
temps,
j'me
rend
compte
que
la
vie
nous
séparent
In
the
course
of
time,
I
realize
that
life
separates
us
J'vais
me
ranger
ouahah,
j'vais
me
ranger,
ouahah,
j'vais
me
ranger,
ouahah,
j'vais
me
ranger,
ouahah
ohoh
I'm
going
to
settle
down,
yeah,
I'm
going
to
settle
down,
yeah,
I'm
going
to
settle
down,
yeah,
I'm
going
to
settle
down,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.