Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passons
les
rapports,
des
frères
sont
partis
Lassen
wir
die
Berichte,
Brüder
sind
gegangen
Avec
le
temps
tu
verras
les
vrais
sages-vi
Mit
der
Zeit
wirst
du
die
wahren
Gesichter
sehen
Les
gens
te
diront
"profites
tu
n'as
qu'une
vie"
Die
Leute
werden
dir
sagen
"genieß
es,
du
hast
nur
ein
Leben"
Mais
mon
pote
n'oublie
jamais
qu'tu
n'as
qu'une
mort
Aber
mein
Freund,
vergiss
nie,
dass
du
nur
einen
Tod
hast
Ne
jamais
faire
confiance
à
n'importe
qui
Vertraue
niemals
irgendwem
Car
un
jour
ou
l'autre
tu
finiras
solo
Denn
eines
Tages
wirst
du
allein
enden
La
moitié
d'ma
vie
j'l'ai
faite
avec
des
groupies
Die
Hälfte
meines
Lebens
habe
ich
mit
Groupies
verbracht
Qui
viendra
m'sauver
si
mon
corps
se
noie
sous
l'eau?
Wer
wird
kommen,
um
mich
zu
retten,
wenn
mein
Körper
unter
Wasser
ertrinkt?
Le
jour
je
souris
pleure
sur
mon
tapis
Tagsüber
lächle
ich,
weine
auf
meinem
Teppich
Le
jour
de
ma
mort
y'en
a
qui
seront
ravis
Am
Tag
meines
Todes
wird
es
welche
geben,
die
sich
freuen
La
colline
est
haute
il
faut
qu'tu
la
gravisse
Der
Hügel
ist
hoch,
du
musst
ihn
erklimmen
Jette-moi
cette
bouteille
et
ramasse
ton
qamis
Wirf
diese
Flasche
weg
und
heb
deinen
Qamis
auf
Les
gens
veulent
ma
peau
des
gens
veulent
ma
peau
Leute
wollen
meine
Haut,
Leute
wollen
meine
Haut
C'qui
compte
c'est
l'équipage
pas
l'prix
du
bateau
Was
zählt,
ist
die
Crew,
nicht
der
Preis
des
Bootes
L'amitié
c'est
retrouver
une
bombe
dans
son
cadeau
Freundschaft
bedeutet,
eine
Bombe
in
seinem
Geschenk
zu
finden
L'amitié
c'est
retrouver
sa
tête
sur
un
plateau
Freundschaft
bedeutet,
seinen
Kopf
auf
einem
Tablett
wiederzufinden
Bébé
tu
l'sais
bien
je
n'suis
pas
fidèle
Baby,
du
weißt
es
gut,
ich
bin
nicht
treu
J'accélère
la
tête
collée
sur
l'appuie
tête
Ich
beschleunige,
den
Kopf
an
die
Kopfstütze
gepresst
Tu
fais
d'l'argent
ça
veut
braquer
ta
recette
Du
machst
Geld,
sie
wollen
deine
Einnahmen
rauben
La
jalousie
va
faire
rayer
ton
Q7
Die
Eifersucht
wird
deinen
Q7
zerkratzen
lassen
Quand
j'étais
petit
je
voulais
grandir
à
tout
prix
Als
ich
klein
war,
wollte
ich
um
jeden
Preis
erwachsen
werden
Maintenant
j'suis
grand
j'veux
redevenir
un
petit
Jetzt
bin
ich
erwachsen
und
möchte
wieder
klein
sein
Aujourd'hui
j'peux
même
plus
compter
mes
soucis
Heute
kann
ich
meine
Sorgen
nicht
einmal
mehr
zählen
Pour
séduire
y'a
pas
besoins
d'se
saper
chez
Gucci
Um
zu
verführen,
braucht
man
keine
Gucci-Klamotten
La
France
est
l'un
des
pays
les
plus
taxés
Frankreich
ist
eines
der
am
höchsten
besteuerten
Länder
Qu'est
ce
que
j'm'en
branle
de
prendre
Uber
ou
Taxi
Was
kümmert
es
mich,
ob
ich
Uber
oder
Taxi
nehme
Tu
braques
une
banque
t'fais
péter
comme
un
teu-bé
Du
überfällst
eine
Bank,
wirst
erwischt
wie
ein
Idiot
Ton
futur
qui
part
en
fumée
comme
un
gare-ci
Deine
Zukunft,
die
in
Rauch
aufgeht
wie
eine
Kippe
Les
gens
prendront
toujours
note
de
tes
erreurs
Die
Leute
werden
immer
deine
Fehler
bemerken
Ta
vie
manque
de
sel
rajoute
de
la
saveur
Deinem
Leben
fehlt
Salz,
füge
Geschmack
hinzu
Reste
pas
dans
ton
coin
va
parler
d'tes
problèmes
Bleib
nicht
in
deiner
Ecke,
geh
und
sprich
über
deine
Probleme
Parce
qu'avec
le
temps
tu
t'détruis
de
l'intérieur
Denn
mit
der
Zeit
zerstörst
du
dich
von
innen
Certaines
personnes
voudront
toujours
te
descendre
Manche
Leute
werden
dich
immer
runterziehen
wollen
Et
toi
tu
penseras
que
c'est
qui
veulent
ton
bien
Und
du
wirst
denken,
dass
sie
es
sind,
die
dein
Bestes
wollen
Sans
l'vouloir
t'écarteras
tous
les
gens
bien
Ohne
es
zu
wollen,
wirst
du
alle
guten
Leute
von
dir
stoßen
Un
jour
y'aura
plus
personne
pour
te
défendre
Eines
Tages
wird
niemand
mehr
da
sein,
um
dich
zu
verteidigen
Reste
avec
ton
père
reste
avec
ta
mère
Bleib
bei
deinem
Vater,
bleib
bei
deiner
Mutter
N'oublie
jamais
qu'c'est
eux
qui
t'ont
éduqué
Vergiss
nie,
dass
sie
es
sind,
die
dich
erzogen
haben
Ne
baisse
jamais
les
bras
après
un
échec
Gib
niemals
auf
nach
einem
Misserfolg
Connais-tu
quelqu'un
qui
n'a
jamais
lutté?
Kennst
du
jemanden,
der
nie
gekämpft
hat?
Si
tu
dis
l'contraire
permets
moi
d'en
douter
Wenn
du
das
Gegenteil
behauptest,
erlaube
mir,
daran
zu
zweifeln
25000
euros
on
peut
t'enlever
la
vie
Für
25.000
Euro
kann
man
dir
das
Leben
nehmen
Vivre
longtemps
c'est
chère
mais
mourir
c'est
gratuit
Lange
zu
leben
ist
teuer,
aber
sterben
ist
kostenlos
Il
pleut
des
balles
qui
transpercent
ton
parapluie
Es
regnet
Kugeln,
die
deinen
Regenschirm
durchschlagen
Viens
goûter
ma
vie
tu
tiendras
pas
la
nuit
Komm,
koste
mein
Leben,
du
wirst
die
Nacht
nicht
durchstehen
La
vie
c'est
grandir,
la
vie
c'est
pardonner
Das
Leben
bedeutet
wachsen,
das
Leben
bedeutet
vergeben
Aller
chercher
c'que
personne
ne
t'a
donné
Holen
gehen,
was
dir
niemand
gegeben
hat
N'écoute
pas
ceux
qui
vont
t'apprendre
à
voler
Hör
nicht
auf
die,
die
dir
das
Stehlen
beibringen
wollen
Si
tu
veux
quelque
chose
mon
frère
faut
charbonner
Wenn
du
etwas
willst,
mein
Bruder,
musst
du
schuften
J'crois
qu'bientôt
ça
va
pousser
la
poussette
Ich
glaube,
bald
wird
der
Kinderwagen
geschoben
Ta
femme
t'aime
et
t'es
partis
la
tromper
Deine
Frau
liebt
dich,
und
du
bist
losgezogen,
sie
zu
betrügen
Une
pute
t'as
sucé
ton
avenir
en
sucette
Eine
Hure
hat
deine
Zukunft
wie
einen
Lutscher
weggesaugt
J'rappe
le
coeur
ouvert
DZ
sur
le
drapeau
Ich
rappe
mit
offenem
Herzen,
DZ
auf
der
Flagge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nadjib Belouizdad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.