Volts Face - Une balle dans la tête - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Volts Face - Une balle dans la tête




Une balle dans la tête
Пуля в голову
Anh, ok, Si tu comptes me té-sau
А, окей, если ты думаешь меня стереть,
On t'allume comme une cigarette.
Мы тебя прикурим, как сигарету.
Mon flow vient d'une autre planète
Мой флоу с другой планеты,
Quand j'arrive les gens se ve-sau.
Когда я появляюсь, люди сходят с ума.
Le bonheur me guette mais quand j'l'appelle y'a pas d'réseau.
Счастье ждёт меня, но когда я звоню ему, нет сети.
Si tu comptais avoir ma peau, bah tu l'auras sur les os.
Если ты рассчитывала получить мою шкуру, то получишь её на костях.
Et puis nique sa mère la France, c'est tous les jours les vacances.
И к чёрту Францию, каждый день каникулы.
Mon vieux j'ai fait mes preuves, j'ai toujours enculé la chance
Старик, я доказал свою состоятельность, я всегда имел удачу в заднице,
Mais j't'avoue que j'espère avancer, j'suis bloqué dans mes pensées,
Но признаюсь, я надеюсь двигаться вперёд, я за stuck в своих мыслях,
J'suis comme un paraplégique qui sait plus sur quel pied danser.
Я как паралитик, который не знает, на какой ноге танцевать.
Toujours sur l'terrain, j'ai pas appris dans la lecture.
Всегда на поле, я не учился по книгам.
J'me fait souvent cogner, c'est pt'être pour ça qu'j'ai la tête dure.
Меня часто бьют, может, поэтому у меня твёрдая голова.
Crois pas qu'c'est la fête, craches pas la j'bouffe
Не думай, что это праздник, не плюй туда, где я ем,
Ou j'te vise et si tu bouges tu t'mange une balle dans la tête
Или я прицелюсь, и если ты дёрнешься, получишь пулю в голову.
J'regrette les fois j'agis mal, toutes mes grosses bêtises.
Я жалею о тех временах, когда поступал плохо, о всех своих крупных глупостях.
J'suis comme un photographes gros, j'ai trop d'objectifs.
Я как фотограф, у меня слишком много целей.
J'veux voir la vie en rose mais j'ai le coeur bloqué dans les orties,
Хочу видеть жизнь в розовом цвете, но моё сердце застряло в крапиве,
Le corps qui s'engraisse et l'cerveaux bloqué dans un ordi
Тело жиреет, а мозги застряли в компьютере.
Tous les jours j'me plaint, mais tous les jours j'avance
Каждый день я жалуюсь, но каждый день иду вперёд.
J'peux mourir demain, et tout les jours j'y pense
Я могу умереть завтра, и каждый день думаю об этом.
On croit vivre longtemps mais c'est trop tard quand sa pète
Мы думаем, что будем жить долго, но слишком поздно, когда всё рушится.
Imagine que s'texte, soit une balle dans la tête
Представь, что этот текст пуля в голову.
Une balle dans la tête, une balle dans la tête.
Пуля в голову, пуля в голову.
Tu crois vivre longtemps, et Bam un balle dans la tête
Ты думаешь, что будешь жить долго, и бац пуля в голову.
Une balle dans la tête, un balle dans la tête.
Пуля в голову, пуля в голову.
Tu veux péter un cable et t'foutre un balle dans la tête.
Ты хочешь сорваться и пустить себе пулю в голову.
Tu crois vivre longtemps et puis un jour la mort t'attrape
Ты думаешь, что будешь жить долго, а потом однажды смерть настигнет тебя.
Dans ton lit ou dehors mais j'te garantis qu'elle t'attrape
В твоей постели или на улице, но я гарантирую, что она тебя настигнет.
Tu crois qu'tout s'paye ici, enfin c'est s'que t'imagines.
Ты думаешь, что здесь всё оплачивается, ну, по крайней мере, ты так представляешь.
La confiance est une femme, la trahison une fille facile.
Доверие это женщина, предательство лёгкая девушка.
Tu t'en fou des meufs, s'qui compte c'est qu'tu les pénètre,
Тебе плевать на баб, главное трахнуть их,
Pourtant t'aimerais pas qu'on fasse ça à celle qui t'as fait naître.
Хотя тебе бы не понравилось, если бы так поступили с той, что тебя родила.
T'as conquis tellement d'coeur qu'tu sais même plus les mettres.
Ты покорил так много сердец, что даже не знаешь, куда их девать.
T'as pas les pieds sur terre comme cet astronaute célèbre.
Ты не стоишь на земле, как тот знаменитый астронавт.
J'vais t'apprendre un truc mon pote, cours pas derrière les femmes.
Я научу тебя кое-чему, дружище, не бегай за женщинами.
Certes elles ont l'air calmes, mais sont plus rapides qu'Usain Bolt.
Конечно, они выглядят спокойными, но быстрее Усэйна Болта.
Tu t'es toujours servi, nan toi t'as jamais demandé.
Ты всегда брал, никогда не просил.
Tu cours derrière l'oseille comme si ta vie en dépendait.
Ты гонишься за деньгами, как будто от этого зависит твоя жизнь.
T'as grandi dans la misère,
Ты вырос в нищете,
Entre les frères qui s'oublient
Среди братьев, которые забывают друг о друге,
Pendant qu'les darons roupillent,
Пока предки дрыхнут,
Les lots se font vi-sèrent.
Пацанов валят.
La mort est sérieuse elle bosse de janvier à décembre
Смерть серьёзна, она работает с января по декабрь,
Et crois moi c'est pas pour t'emmener au ciné qu'elle passe te prendre
И поверь мне, она приходит за тобой не для того, чтобы сводить тебя в кино.
Tous les jours j'me plaint, mais tous les jours j'avance
Каждый день я жалуюсь, но каждый день иду вперёд.
J'peux mourir demain, et tout les jours j'y pense
Я могу умереть завтра, и каждый день думаю об этом.
On croit vivre longtemps mais c'est trop tard quand sa pète
Мы думаем, что будем жить долго, но слишком поздно, когда всё рушится.
Imagine que s'texte, soit une balle dans la tête
Представь, что этот текст пуля в голову.
Une balle dans la tête, une balle dans la tête.
Пуля в голову, пуля в голову.
Tu crois vivre longtemps, et Bam un balle dans la tête
Ты думаешь, что будешь жить долго, и бац пуля в голову.
Une balle dans la tête, un balle dans la tête, une balle dans la tête.
Пуля в голову, пуля в голову, пуля в голову.
Tu veux péter un cable et t'foutre un balle dans la tête.
Ты хочешь сорваться и пустить себе пулю в голову.
Une balle dans la tête, une balle dans la tête
Пуля в голову, пуля в голову.
Tu crois vivre longtemps, et Bam un balle dans la tête
Ты думаешь, что будешь жить долго, и бац пуля в голову.
Une balle dans la tête, un balle dans la tête.
Пуля в голову, пуля в голову.
Tu veux péter un cable et t'foutre un balle dans la tête.
Ты хочешь сорваться и пустить себе пулю в голову.
Une balle dans la tête, une balle dans la tête
Пуля в голову, пуля в голову.
Tu crois vivre longtemps, et Bam un balle dans la tête
Ты думаешь, что будешь жить долго, и бац пуля в голову.
Ne balle dans la tête, un balle dans la tête.
Пуля в голову, пуля в голову.
Tu veux péter un cable et t'foutre un balle dans la tête.
Ты хочешь сорваться и пустить себе пулю в голову.
J'ai encore le flash de s'coup d'feu en pleine tête
У меня всё ещё вспышка от этого выстрела в голову.
Cette lumière blanche, c'était comme cette lumière qui t'dit que...
Этот белый свет, это было как свет, который говорит тебе, что...
Que t'es raide.
Что ты труп.
J'vois cette lumière depuis longtemps.
Я вижу этот свет уже давно.
S'faire de l'argent, essayer d'toujours rester.
Зарабатывать деньги, стараться всегда оставаться на плаву.
Et tu sais dans cette lumière éblouissante,
И ты знаешь, в этом ослепляющем свете,
Sous les feux des projecteurs, dans la boîte
Под светом прожекторов, в клубе,
Et dans tous ces autres trucs qu'on fait,
И во всех этих других вещах, которые мы делаем,
On essaye d'se cacher, on essaye c'est tout
Мы пытаемся спрятаться, мы просто пытаемся,
Mais c'est la vie.
Но это жизнь.
Dans cette façon de vivre, dans ce biz',
В этом образе жизни, в этом бизнесе,
Y'a pas d'sentiments, pas d'amour
Нет чувств, нет любви,
On a rien en retour.
Мы ничего не получаем взамен.
T'inquiète, j'te comprends. Sans problèmes.
Не волнуйся, я тебя понимаю. Без проблем.
Mais n'empêche, pour un gars comme moi,
Но тем не менее, для такого парня, как я,
J'adore ça être sous pression.
Я обожаю быть под давлением.
On s'sent dans la peau d'un basketteur professionnel,
Чувствуешь себя в шкуре профессионального баскетболиста,
Tu sais du genre Bird ou Magic tu vois?
Знаешь, типа Бёрда или Мэджика, понимаешь?
0uais, tous ils ont trop d'thunes, il peuvent arrêter leur carrière.
Да, у всех них куча бабла, они могут закончить свою карьеру.
Moi si j'm'en vais, tu crois qu'les fans continueront à m'aimer?
А если я уйду, думаешь, фанаты будут продолжать меня любить?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.