Текст и перевод песни Volts Face - Y'a pas de mots
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a pas de mots
There Are No Words
Hé
j'ai
confiance
en
personne,
ma
daronne
est
celle
qui
me
rassure
Hey,
I
trust
no
one,
my
mom
is
the
one
who
reassures
me
C'est
ma
calculette,
j'compte
sur
elle
quand
j'suis
pas
sur
She's
my
calculator,
I
count
on
her
when
I'm
not
sure
J'ai
beaucoup
d'proches
et
de
potos,
partis
trop
tôt
I
have
a
lot
of
loved
ones
and
friends,
gone
too
soon
Les
seuls
gars
sûrs
que
j'avais
sont
bloqués
sur
des
photos
The
only
real
guys
I
had
are
stuck
in
photos
Donc
j'suis
tout
seul,
j'avance
et
j'écris
mon
histoire
So
I'm
all
alone,
I'm
moving
forward
and
writing
my
own
story
J'souris
d'vant
les
gens,
mais
les
larmes
coulent
quand
j'prie
l'soir
I
smile
in
front
of
people,
but
the
tears
flow
when
I
say
my
nightly
prayers
Quand
j'ai
l'temps
j'm'allonge,
et
j'gratte
devant
la
fenêtre
When
I
have
time,
I
lie
down
and
scratch
at
the
window
On
croit
qu'j'fais
des
abdos
tellement
j'me
prends
la
tête
People
think
I'm
doing
crunches,
that's
how
much
I'm
wracking
my
brains
Moi
j'fais
plus
confiance
aux
femmes,
j'me
suis
trop
fait
niquer
I
don't
trust
women
anymore,
I've
been
fucked
over
too
many
times
Et
si
j'te
douille
sur
mes
sentiments...
c'est
qu'mon
coeur
est
broliqué
And
if
I
don't
give
you
the
real
deal
on
my
feelings...
it's
because
my
heart
is
broken
Vieux,
j'ai
grandi
loin
des
paillettes,
du
biff
et
loin
des
strass
Dude,
I
grew
up
far
from
the
glitter,
the
loot,
and
the
diamonds
En
vrai
j'suis
comme
un
clavier,
j'ai
b'soin
d'espace
Truth
is,
I'm
like
a
keyboard,
I
need
space
Tout
le
monde
m'a
trahi,
j'mens
pas
à
qui
m'a
dressé
Everyone
betrayed
me,
I'm
not
lying
to
whoever
raised
me
Quand
tout
va
bien
y'a
toujours
un
problème
qui
vient
m'agresser
Whenever
things
are
going
well,
there's
always
a
problem
that
comes
along
and
attacks
me
On
fait
notre
blé
ouais,
c'est
comme
ça
qu'on
procède
We
make
our
bread,
yeah,
that's
how
we
do
it
Les
bons
moments
s'font
rares,
comme
un
noich
avec
un
gros
sexe
Good
times
are
rare,
like
a
dude
with
a
big
dick
Pour
dire
que
tu
m'aimes,
n'attends
pas
mon
deuil
Don't
wait
until
I'm
gone
to
tell
me
you
love
me
J'bat
pas
les
gos
mais
quand
j'en
croise
une
j'lui
tape
dans
l'oeil
I
don't
hit
girls,
but
when
I
see
one,
I
give
her
the
eye
Pour
l'moment
j'suis
seul,
j'avance
avec
la
mifa
Right
now
I'm
alone,
moving
forward
with
my
family
Et
j'dis
avec
mon
coeur,
tout
c'que
ma
bouche
ne
dit
pas
And
I
say
with
my
heart
everything
my
mouth
won't
say
Ouais,
puis
j'fais
crari
j'aime
la
iv
mais
en
vrai
j'le
simule
Yeah,
and
I
pretend
I
like
the
juice,
but
in
reality
I'm
faking
it
J'suis
obligé
d'la
quèn
pour
lui
faire
passer
la
pilule
I
have
to
beg
her
to
take
the
pill
C'est
triste
mais
bon
c'est
ass
It's
sad,
but
it's
the
way
it
is
Vieux,
j'ai
pas
d'poto,
ni
d'ami
Man,
I
have
no
friends
or
buddies
Et
pas
d'meuf!
Juste
une
future
femme
et
puis
une
famille
And
no
girlfriend!
Just
a
future
wife
and
a
family
Sers
pas
la
main
à
ceux
qui
disent
que
la
confiance
peut
s'acheter
Don't
shake
the
hand
of
anyone
who
says
trust
can
be
bought
J'écris
des
trucs
de
ouf,
j'passe
mes
journées
en
HP
I
write
crazy
stuff,
I
spend
my
days
on
something
else
J'ai
mal
au
coeur,
quand
j'réfléchis
à
c'que
j'ai
commis,
j'ai
menti
My
heart
aches
when
I
think
about
what
I've
done,
I've
lied
Excuse
si
j'ai
pas
fais
c'que
j't'avais
promis
Sorry
if
I
didn't
do
what
I
promised
you
J'suis
comme
ce
mec
du-per
qui
passe
toutes
ses
nuits
à
l'hôtel
I'm
like
that
guy
from
"Lost"
who
spends
all
his
nights
in
a
hotel
J'me
confie
à
ma
mère
quand
j'ai
un
océan
d'problèmes
I
confide
in
my
mother
when
I
have
a
sea
of
problems
Dis
pas
qu't'es
mon
re-frè
alors
qu'en
vrai
tu
m'as
sali
Don't
say
you're
my
brother
when
in
reality
you've
betrayed
me!
J'irai
pas
à
l'enterrement,
d'un
poto
qui
m'a
trahi!
I
won't
go
to
the
funeral
of
a
friend
who
betrayed
me!
L'impression
d'être
un
mac,
dans
ma
tête
c'est
l'bordel
I
feel
like
a
pimp,
it's
a
mess
in
my
head
J'ai
la
plume
venimeuse,
tout
c'que
j'écris
est
mortel
My
pen
is
venomous,
everything
I
write
is
deadly
J'me
vois
déjà
heureux
au
point
d'en
oublier
la
peine
I
already
see
myself
so
happy
that
I
forget
the
pain
Avec
mon
cul
sur
le
trône,
jusqu'au
jour
où
j'Père-Lachaise
With
my
ass
on
the
throne,
until
the
day
I'm
in
Père-Lachaise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.