Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ask The Lonely
Спроси у одиночества
Just
ask
the
lonely
Просто
спроси
у
одиночества,
When
you
feel
Когда
ты
чувствуешь,
That
you
can
make
it
all
alone
Что
можешь
справиться
со
всем
в
одиночку.
Remember
no
on
is
big
enough
Помни:
никто
не
настолько
силен,
To
go
it
all
alone
Чтобы
пройти
через
все
одному.
Just
ask
the
lonely
Просто
спроси
у
одиночества,
They
know
the
hurting
pain
Оно
знает
ту
боль,
Of
losing
the
love
От
потери
любви,
You
can
never
regain
Которую
ты
уже
не
вернешь.
Just
ask
the
lonely
Просто
спроси
у
одиночества,
The
young
and
foolish
Молодые
и
глупые,
Who
laugh
at
love
and
slowly
run
away
Кто
смеется
над
любовью
и
бежит
от
нее,
Confident
and
sure
that
fate
Уверенные
в
себе,
верящие,
что
судьба
Will
bring
another
love
their
way
Подарит
им
другую
любовь.
But
ask
the
lonely
Но
спроси
у
одиночества,
How
vainly
a
heart
can
yearn
Как
тщетно
сердце
может
тосковать,
For
losing
a
love
Потеряв
любовь,
That
will
never
return
Которая
уже
не
вернется.
Just
ask
the
lonely
Просто
спроси
у
одиночества,
Just
ask
the
lonely
Просто
спроси
у
одиночества,
Just
ask
the
lonely
Просто
спроси
у
одиночества.
They'll
tell
you
a
story
of
sadness
Оно
расскажет
тебе
историю
печали,
A
story
too
hard
to
believe
Историю,
в
которую
так
сложно
поверить.
They'll
tell
you
Оно
скажет
тебе:
The
loneliest
one
is
me
"Самый
одинокий
— это
я".
Just
ask
the
lonely
Просто
спроси
у
одиночества,
Just
ask
the
lonely
Просто
спроси
у
одиночества,
Just
ask
the
lonely
Просто
спроси
у
одиночества.
Ask
me,
I'm
the
loneliest
one
of
all
Спроси
меня,
ведь
я
самая
одинокая
на
свете.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: W. Stevenson, I. Hunter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.