Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good to Yourself
Gut zu dir selbst
Written
by
Vonda
Shepard
and
Paul
Gordon
Geschrieben
von
Vonda
Shepard
und
Paul
Gordon
I
stopped
at
an
all
night
diner
Ich
hielt
bei
einem
Nachtlokal
Ooh,
it
seemed
like
a
romantic
thing
to
do
Ooh,
es
schien
wie
eine
romantische
Sache
Yeah,
but
I'm
lonely,
it
ain't
like
the
movies
Ja,
aber
ich
bin
einsam,
es
ist
nicht
wie
im
Film
In
the
old
days
In
den
alten
Zeiten
I
saw
you
sittin'
in
the
corner
counting
change,
Ich
sah
dich
in
der
Ecke
sitzen,
wie
du
Kleingeld
zähltest,
Like
you
were
counting
your
daydreams
Als
ob
du
deine
Tagträume
zähltest
Then
youe
eyes,
they
suddenly
hit
me
like
a
railroad
train
Dann
trafen
mich
deine
Augen
plötzlich
wie
ein
Eisenbahnzug
Oh,
sometimes
I
think
I
might
be
immune
to
a
guy
like
you
Oh,
manchmal
denke
ich,
ich
könnte
immun
sein
gegen
einen
Typen
wie
dich
But
I
can't
walk
away,
no
I
can't
walk
away
Aber
ich
kann
nicht
weggehen,
nein,
ich
kann
nicht
weggehen
Oh,
tonight
I
see
you're
at
the
end
of
the
line,
well,
me
too
Oh,
heute
Abend
sehe
ich,
du
bist
am
Ende
deiner
Kräfte,
nun,
ich
auch
But
we
all
gotta
pay
Aber
wir
alle
müssen
bezahlen
I
know
you'd
be
good
to
me
Ich
weiß,
du
wärst
gut
zu
mir
I
know
you'd
try
to
be
good
to
me
Ich
weiß,
du
würdest
versuchen,
gut
zu
mir
zu
sein
But
in
the
end,
baby
can't
depend
on
no
one
else
Aber
am
Ende,
Baby,
kann
ich
mich
auf
niemanden
sonst
verlassen
When
the
chips
are
down,
I
have
found
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
habe
ich
herausgefunden
You
better
be
good
to
yourself...
good
to
yourself
Man
ist
besser
gut
zu
sich
selbst...
gut
zu
sich
selbst
I
guess
I've
known
you
before,
maybe
in
high
school
Ich
schätze,
ich
kannte
dich
schon
früher,
vielleicht
in
der
High
School
Or
maybe
you're
just
one
more
guy
I
went
looking
for
Oder
vielleicht
bist
du
nur
ein
weiterer
Kerl,
nach
dem
ich
gesucht
habe
The
boy
next
door
Der
Junge
von
nebenan
Or
maybe
I'm
the
girl
with
the
see-through
eyes
Oder
vielleicht
bin
ich
das
Mädchen
mit
den
durchsichtigen
Augen
But
I
watch
too
many
movies,
Aber
ich
schaue
zu
viele
Filme,
I
get
tangled
in
the
story
of
someone
else's
life
Ich
verstricke
mich
in
die
Geschichte
eines
anderen
Lebens
Baby,
who
am
I...
and
who
are
you?
Baby,
wer
bin
ich...
und
wer
bist
du?
Oh,
sometimes
I
go
to
bed
at
night
Oh,
manchmal
gehe
ich
nachts
ins
Bett
And
I
think
that
I'm
with
you
Und
ich
denke,
dass
ich
bei
dir
bin
Then
I
say
a
little
prayer,
cuz
I
threw
it
all
away
Dann
spreche
ich
ein
kleines
Gebet,
weil
ich
alles
weggeworfen
habe
The
other
day
you
called
up
to
see
if
I
miss
you
Neulich
hast
du
angerufen,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
vermisse
And
all
I
could
say
was
Und
alles,
was
ich
sagen
konnte,
war
I
know
you'd
be
good
to
me
Ich
weiß,
du
wärst
gut
zu
mir
I
know
you'd
try
to
be
good
to
me
Ich
weiß,
du
würdest
versuchen,
gut
zu
mir
zu
sein
But
in
the
end,
baby
can't
depend
on
no
one
else
Aber
am
Ende,
Baby,
kann
ich
mich
auf
niemanden
sonst
verlassen
When
the
chips
are
down,
I
have
found
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
habe
ich
herausgefunden
You
better
be
good
to
yourself...
good
to
yourself
Man
ist
besser
gut
zu
sich
selbst...
gut
zu
sich
selbst
Night
has
a
clever
desguise
Die
Nacht
hat
eine
clevere
Verkleidung
She
makes
me
believe
that
I'm
lonely
Sie
lässt
mich
glauben,
dass
ich
einsam
bin
I
should
know
by
now
if
I
can
make
it
to
tomorrow
Ich
sollte
inzwischen
wissen,
wenn
ich
es
bis
morgen
schaffe
I
can
work
it
out
Kann
ich
es
schaffen
Cuz
in
the
end,
baby
can't
depend
on
no
one
else
Denn
am
Ende,
Baby,
kann
ich
mich
auf
niemanden
sonst
verlassen
When
the
chips
are
down,
I
have
found
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
habe
ich
herausgefunden
You
better
be
good
to
yourself...
good
to
yourself
Man
ist
besser
gut
zu
sich
selbst...
gut
zu
sich
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P. Gordon, Vonda Shepard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.