Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
aware,
on
some
level,
that
I
justify
my
tropes
Ich
bin
mir
auf
einer
gewissen
Ebene
bewusst,
dass
ich
meine
Tropen
rechtfertige
In
a
vague,
infernal
attempt
to
cope
In
einem
vagen,
infernalischen
Versuch,
damit
fertig
zu
werden
With
the
fact
I'm
evidently
quite
mad
Mit
der
Tatsache,
dass
ich
offensichtlich
ziemlich
verrückt
bin
But
it
beats
ripping
fuck
out
and
feeling
bad
Aber
es
ist
besser,
als
auszurasten
und
mich
schlecht
zu
fühlen
Hence
the
strange
attitude
to
performance
art
and
drugs
Daher
die
seltsame
Einstellung
zu
Performancekunst
und
Drogen
In
my
daily
obsession
with
out-psychopathing
thugs
In
meiner
täglichen
Besessenheit,
Psychopathen
zu
übertreffen
Being
a
skinhead
therefore
obviously
in
the
KKK
Ein
Skinhead
zu
sein,
bedeutet
offensichtlich,
im
KKK
zu
sein
I'm
reclaiming
the
'N-word'
for
use
by
our
community
Ich
fordere
das
'N-Wort'
für
die
Verwendung
durch
unsere
Gemeinschaft
zurück
So
from
now
on
I
do
intend
to
say
Nutter
with
impunity
Also
habe
ich
von
nun
an
vor,
Nutter
ungestraft
zu
sagen
And
rather
than
let
over
a
billion
anecdotes
go
to
waste
Und
anstatt
über
eine
Milliarde
Anekdoten
verschwenden
zu
lassen
I've
learnt
it's
quite
fun
being
somewhat
bad
taste
Habe
ich
gelernt,
dass
es
ziemlich
viel
Spaß
macht,
etwas
geschmacklos
zu
sein
Hence
the
usual
pretentious
title
in
this
cheerful
little
ditty
Daher
der
übliche
prätentiöse
Titel
in
diesem
fröhlichen
kleinen
Liedchen
If
you
know
me
quite
well
then
you'll
know
just
how
pretty
Wenn
du
mich
gut
kennst,
dann
weißt
du,
wie
hübsch
And
subtle
my
delicate
verses
can
be
Und
subtil
meine
zarten
Verse
sein
können
Especially
these
vaguely
sardonic
ones
about
me
Besonders
diese
vage
sardonischen
über
mich
Still
there's
no
real
point
in
avoiding
the
fact
Dennoch
gibt
es
keinen
wirklichen
Grund,
die
Tatsache
zu
vermeiden
Pleonasm
aside
I'm
slightly
lacking
in
tact
Abgesehen
von
Pleonasmus,
es
fehlt
mir
etwas
an
Takt
However,
as
I've
never
quite
explained
before
Wie
ich
jedoch
noch
nie
zuvor
erklärt
habe
It
takes
a
few
years'
practice
to
turn
into
a
whore
Es
braucht
ein
paar
Jahre
Übung,
um
eine
Hure
zu
werden
And
that's
what
I
thought
I'd
talk
about
this
morn
Und
darüber
wollte
ich
heute
Morgen
sprechen
My
somewhat
damaged
theories
on
kink
and
porn
Meine
etwas
beschädigten
Theorien
über
Kink
und
Porno
In
an
inadvertent
mission
to
keep
pace
with
the
Devil
In
einer
unbeabsichtigten
Mission,
mit
dem
Teufel
Schritt
zu
halten
Welcome
to
the
sodding
neurotic
meta-level
Willkommen
auf
der
verdammten
neurotischen
Meta-Ebene
And
if
you're
sat
in
a
room
chewing
down
your
own
meat
Und
wenn
du
in
einem
Raum
sitzt
und
dein
eigenes
Fleisch
kaust
To
screeching
Industrial
noise
and
loud
beats
Zu
kreischendem
Industrial-Lärm
und
lauten
Beats
It's
harder
to
mention
these
little
enigmas
Es
ist
schwieriger,
diese
kleinen
Rätsel
zu
erwähnen
Without
encountering
a
bit
of
stigma
Ohne
auf
ein
gewisses
Stigma
zu
stoßen
Keeping
dark
glasses
on,
stumbling
out
in
a
daze
Die
dunkle
Brille
aufbehalten,
benommen
herausstolpern
But
I've
had
Photosensitive
Insomnia
for
over
900
days
Aber
ich
habe
seit
über
900
Tagen
photosensitive
Schlaflosigkeit
And
I'm
a
bit
short-sighted
and
Photic
sneeze
in
the
light
Und
ich
bin
ein
bisschen
kurzsichtig
und
niese
photisch
im
Licht
Oh
dear,
there
goes
the
local
stereotype
Oh
je,
da
geht
das
lokale
Stereotyp
dahin
Better
turn
it
back
on
and
keep
that
stiff
upper
lip
Besser,
es
wieder
einzuschalten
und
die
Oberlippe
steif
zu
halten
So
something
about
razors
in
the
dark
and
bad
trips
Also
irgendetwas
über
Rasierer
im
Dunkeln
und
schlechte
Trips
Frustrated
from
that
rather
irritating
'smoker's
cough'
but
hoping
it
would
teach
Frustriert
von
diesem
ziemlich
irritierenden
"Raucherhusten",
aber
in
der
Hoffnung,
dass
es
lehren
würde
The
caring
general
public
not
to
drink
bleach
Die
fürsorgliche
Öffentlichkeit,
keine
Bleiche
zu
trinken
As
it's
obvious
that's
really
not
normal
and
common
Da
es
offensichtlich
ist,
dass
das
wirklich
nicht
normal
und
üblich
ist
Um,
unlike
those
expensive
London
members'
clubs
where
they
do
practise
Domin
Ähm,
im
Gegensatz
zu
diesen
teuren
Londoner
Mitgliederclubs,
in
denen
sie
Domin
praktizieren
Ation
and
other
such
charming
things
Und
andere
so
charmante
Dinge
As
electro-stim
shock
knives
and
deliberate
wasp
stings
Wie
Elektrostimulationsmesser
und
absichtliche
Wespenstiche
For
a
businessman
crowd
of
well-dressed,
loaded
snobs
Für
eine
Geschäftsmann-Menge
von
gut
gekleideten,
reichen
Snobs
Who
get
you
to
spew
on
them
giving
face-jobs
Die
dich
dazu
bringen,
auf
sie
zu
kotzen,
während
du
ihnen
einen
bläst,
Süße
Where
in
between
periods
of
wanting
to
die
Wo
du
dich
zwischen
Perioden,
in
denen
du
sterben
willst
You
find
yourself
dressed
up
like
a
human
fly
Wie
eine
menschliche
Fliege
verkleidet
wiederfindest,
Liebling
And
chased
over
a
bouncy
castle
by
a
popper-laced
midget
Und
von
einem
Popper-geschnürten
Zwerg
über
eine
Hüpfburg
gejagt
wirst
With
a
penchant
for
sodomy
and
eyeballs
that
fidget
Mit
einer
Vorliebe
für
Sodomie
und
Augäpfeln,
die
zappeln
And
miserable,
elitist,
cliquey
turds
Und
elende,
elitäre,
cliquenhafte
Scheißkerle
Who
snort
ketamine
and
forget
their
safe
words
Die
Ketamin
schnupfen
und
ihre
Safewords
vergessen
And
city
job
women
masturbating
with
blades
Und
Frauen
in
der
Stadt,
die
mit
Klingen
masturbieren
And
medical
doctors
you
know
all
have
AIDS
Und
Ärzte,
von
denen
du
weißt,
dass
sie
alle
AIDS
haben
And
lapsed
Catholic
priests
and
some
PhD
types
Und
ehemalige
katholische
Priester
und
einige
PhD-Typen
In
barbed
wire
G-Strings
and
inward
pointing
spikes
In
Stacheldraht-G-Strings
und
nach
innen
gerichteten
Spikes
And
a
constant
stream
of
furtive
cross-dressing
MPs
Und
ein
ständiger
Strom
von
verstohlenen
Cross-Dressing-Abgeordneten
With
dog
collars
on
getting
down
on
their
knees
Mit
Hundehalsbändern,
die
auf
die
Knie
gehen
Who'd
sneer
you
out
of
the
playrooms
for
still
not
being
cool
Die
dich
aus
den
Spielzimmern
verhöhnen
würden,
weil
du
immer
noch
nicht
cool
bist
I.e.
keeping
a
straight
face
and
obeying
more
rules
D.h.
ein
ernstes
Gesicht
bewahren
und
mehr
Regeln
befolgen
Like
not
staring
too
long
at
the
suspiciously
cum-soaked
bull
dykes
Wie
nicht
zu
lange
auf
die
verdächtig
Sperma-getränkten
Bullen-Dykes
zu
starren
With
their
cut-glass
accents
and
wholesale
packs
of
Alco-wipes
Mit
ihren
geschliffenen
Akzenten
und
Großpackungen
von
Alkoholtüchern
Draining
some
blood
out
with
hypodermic
syringes
Etwas
Blut
mit
Injektionsspritzen
ablassen
To
fuel
another
night
of
sodding
vampire
binges
Um
eine
weitere
Nacht
verdammter
Vampir-Gelage
zu
befeuern
Who
complain
about
the
homeless
at
their
village
hall
meetings
Die
sich
bei
ihren
Gemeindeversammlungen
über
die
Obdachlosen
beschweren
And
mow
the
lawn
after
Mass
and
exchange
pleasant
greetings
Und
nach
der
Messe
den
Rasen
mähen
und
nette
Grüße
austauschen
And
are
really
quite
fond
of
'Italian
Food'
Und
"italienisches
Essen"
wirklich
sehr
mögen
See,
that
sounds
really
nice
but
it's
quite
fucking
rude
Siehst
du,
das
klingt
wirklich
nett,
aber
es
ist
verdammt
unhöflich
And
the
47
year
old
man
in
the
nappy
who
cops
a
feel
Und
der
47-jährige
Mann
in
der
Windel,
der
einen
anfasst,
meine
Kleine
And
the
funny
fucker
who
says
his
name's
Neil
Und
der
lustige
Ficker,
der
sagt,
sein
Name
sei
Neil
'Cos
I've
never
heard
that
one
before,
you
slag
'Weil
ich
das
noch
nie
gehört
habe,
du
Schlampe
You're
the
one
twit
who
really
does
need
a
ball
gag
Du
bist
der
eine
Trottel,
der
wirklich
einen
Knebel
braucht
And
the
innocent
joys
of
a
group
Roman
shower
Und
die
unschuldigen
Freuden
einer
römischen
Gruppendusche
And
Nietzsche
fans
in
gasmasks
and
positions
of
power
Und
Nietzsche-Fans
in
Gasmasken
und
Machtpositionen
Who
may
not
even
let
you
into
one
haughty-cultural
event
Die
dich
vielleicht
nicht
einmal
zu
einem
hochmütig-kulturellen
Ereignis
hereinlassen
Without
knowing
how
much
bastard
money
you've
spent
Ohne
zu
wissen,
wie
viel
verdammtes
Geld
du
ausgegeben
hast
On
their
own
brand
clothing
for
the
herds
of
onlookers
Für
ihre
eigene
Markenkleidung
für
die
Herden
von
Schaulustigen
Burning
450
quid
to
dress
up
like
a
PVC
hooker
450
Pfund
verbrennen,
um
sich
wie
eine
PVC-Nutte
zu
kleiden
Even
when
you
get
in
beware
the
suits
at
the
side
Selbst
wenn
du
reinkommst,
nimm
dich
vor
den
Anzügen
an
der
Seite
in
Acht
Whacking
off
in
the
dark
with
a
great
sense
of
pride
Die
sich
im
Dunkeln
mit
großem
Stolz
einen
runterholen
And
the
old
fucks
who've
been
in
the
scene
all
their
life
Und
die
alten
Ficker,
die
schon
ihr
ganzes
Leben
lang
in
der
Szene
sind
With
a
suitcase
full
of
speculums
so
they
can
piss
in
their
wife
Mit
einem
Koffer
voller
Spekula,
damit
sie
ihrer
Frau
in
den
Mund
pissen
können
As
she
sips
her
martini
and
name-drops
De
Sade
Während
sie
an
ihrem
Martini
nippt
und
De
Sade
fallen
lässt
And
The
Story
of
O
and
that
time
they
got
laid
Und
Die
Geschichte
der
O
und
das
Mal,
als
sie
flachgelegt
wurden
With
that
bloke
on
the
farm
they
filmed
fucking
the
stallion
Mit
diesem
Typen
auf
dem
Bauernhof
haben
sie
gefilmt,
wie
sie
den
Hengst
gefickt
haben
And
showing
off
their
latest
occult
medallions
Und
ihre
neuesten
okkulten
Medaillons
zur
Schau
stellen
As
the
Oxbridge
girl
I
kiss
vomits
into
my
mouth
Als
das
Oxbridge-Mädchen,
das
ich
küsse,
mir
in
den
Mund
kotzt
And
a
buggered
throat
means
I
just
can't
spit
it
out
Und
eine
gefickte
Kehle
bedeutet,
dass
ich
es
einfach
nicht
ausspucken
kann
With
three
fingers
in
her
anus
I
get
slapped
in
the
face
Mit
drei
Fingern
in
ihrem
Anus
werde
ich
ins
Gesicht
geschlagen
I'm
so
sorry
for
causing
you
that
utter
disgrace
Es
tut
mir
so
leid,
dass
ich
dir
diese
absolute
Schande
bereitet
habe,
mein
Schatz
It
seems
I've
got
it
rather
wrong
Es
scheint,
ich
habe
es
ziemlich
falsch
verstanden
And
just
because
we're
on
the
dance
floor
and
you've
got
no
knickers
on
Und
nur
weil
wir
auf
der
Tanzfläche
sind
und
du
keine
Unterhose
anhast
Doesn't
mean
that
you're
that
sort
of
girl
Bedeutet
nicht,
dass
du
diese
Art
von
Mädchen
bist
I
know,
instead
I'll
just
swallow
some
more
of
your
hurl
Ich
weiß,
stattdessen
schlucke
ich
einfach
noch
mehr
von
deinem
Erbrochenen
And
I
see
now
how
distasteful
it
was
for
you
to
observe
Und
ich
sehe
jetzt,
wie
geschmacklos
es
für
dich
war,
zu
beobachten
Thinking
'who
is
this
sweaty
lobster
in
fishnets
with
his
nerve?'
Und
zu
denken:
"Wer
ist
dieser
verschwitzte
Hummer
in
Fischnetzen
mit
seiner
Dreistigkeit?"
So
back
to
The
Cotswolds
to
hold
orgies
with
real
style
Also
zurück
in
die
Cotswolds,
um
Orgien
mit
echtem
Stil
zu
veranstalten
Putting
a
whole
new
meaning
to
a
big
country
pile
Einem
großen
Landhaus
eine
ganz
neue
Bedeutung
geben
Pumping
glycerine
enemas
into
their
subs
Glycerin-Einläufe
in
ihre
Subs
pumpen
To
a
soundtrack
of
cheesy
Electro
and
Techno
and
Dub
Zu
einem
Soundtrack
aus
kitschigem
Elektro
und
Techno
und
Dub
And
pony
people
in
posh
hotel
rooms
with
hunting
horns
Und
Pony-Leute
in
schicken
Hotelzimmern
mit
Jagdhörnern
Who
get
pissed
off
if
you
ask
for
Asche,
Coil
or
Die
Form
Die
sauer
werden,
wenn
du
nach
Asche,
Coil
oder
Die
Form
fragst
And
an
endless
tide
of
maniacs
who
fantasise
about
being
raped
Und
eine
endlose
Flut
von
Verrückten,
die
davon
fantasieren,
vergewaltigt
zu
werden
If
you
think
that's
not
a
mainstream
one
then
you're
making
a
mistake
Wenn
du
denkst,
dass
das
nicht
Mainstream
ist,
dann
machst
du
einen
Fehler
And
if
you
believe
EBM
and
Goth
clubs
are
the
worst
thing
going
Und
wenn
du
glaubst,
dass
EBM-
und
Goth-Clubs
das
Schlimmste
sind,
was
es
gibt
You
don't
know
the
sort
of
people
I
was
knowing
Du
kennst
die
Art
von
Leuten
nicht,
die
ich
kannte
Am
I
beginning
to
gently
massage
the
point
across
Fange
ich
an,
den
Punkt
sanft
zu
vermitteln
That
normality's
a
big
steaming
load
of
toss?
Dass
Normalität
ein
großer,
dampfender
Haufen
Scheiße
ist?
The
reason
behind
this
'academic
exercise'
Der
Grund
für
diese
"akademische
Übung"
Is
the
fact
that
I'm
back
from
the
thing
I
despise
Ist
die
Tatsache,
dass
ich
von
dem
Ding
zurück
bin,
das
ich
verachte
Yes,
once
again
I'm
violated
and
it's
9 fucking
AM
Ja,
wieder
einmal
bin
ich
verletzt
und
es
ist
9 Uhr
verdammt
nochmal
Welcome
to
the
giggling
elf,
cracked
sunshine
world
of
Ben
Willkommen
in
der
kichernden
Elfen-,
verrückten
Sonnenscheinwelt
von
Ben
A
trip
to
Galleywood
surgery
and
the
familiar
mission
Ein
Ausflug
zur
Galleywood-Chirurgie
und
die
vertraute
Mission
To
rest
on
a
bed
and
adopt
the
position
Auf
einem
Bett
zu
ruhen
und
die
Position
einzunehmen
In
a
nutshell,
when
I
go
for
a
tinker's
kiss
Kurz
gesagt,
wenn
ich
einen
Kesselflickerkuss
bekomme,
meine
Süße
It's
readily
apparent
that
there's
blood
in
my
piss
Ist
es
offensichtlich,
dass
Blut
in
meinem
Urin
ist
And
as
for
developing
that
trademark
heart
of
coal
Und
was
die
Entwicklung
dieses
Markenzeichens
Herz
aus
Kohle
betrifft
For
the
past
16
years
I've
bled
out
of
my
hole
In
den
letzten
16
Jahren
habe
ich
aus
meinem
Loch
geblutet
Hmm,
now
there's
quite
a
few
explanations
why
this
might
be
Hmm,
jetzt
gibt
es
eine
ganze
Reihe
von
Erklärungen,
warum
das
so
sein
könnte
And
for
some
silly
reason
I
got
out
of
my
tree
Und
aus
irgendeinem
dummen
Grund
bin
ich
durchgedreht
For
about
a
decade
since
removing
all
sobriety
Für
etwa
ein
Jahrzehnt,
seit
ich
alle
Nüchternheit
entfernt
habe
Sortof
helps
out
with
stopping
you
pondering
society
Hilft
irgendwie
dabei,
dich
davon
abzuhalten,
über
die
Gesellschaft
nachzudenken
Like
the
sweet,
quiet
love
of
a
nice
sociopath
Wie
die
süße,
stille
Liebe
einer
netten
Soziopathin
Who
beat
me
up
once,
it's
a
bit
of
a
laugh
Die
mich
einmal
verprügelt
hat,
es
ist
ein
bisschen
lustig
Like
the
times
in
public
by
Tesco's
where
she'd
shit
by
the
bins
Wie
die
Male
in
der
Öffentlichkeit
bei
Tesco's,
wo
sie
an
den
Mülltonnen
geschissen
hat
And
again
on
our
living
room
floor
with
an
orgasmic
grin
Und
wieder
auf
unserem
Wohnzimmerboden
mit
einem
orgasmischen
Grinsen
A
keen
interest
in
knitting,
and
infidelity
Ein
großes
Interesse
am
Stricken
und
Untreue
That
crapped
me
straight
back
to
more
wretched
therapy
Das
brachte
mich
direkt
zurück
zu
einer
elenderen
Therapie
After
2 years
being
sober
the
day
she
left
I
gave
in
Nach
2 Jahren
Nüchternheit,
an
dem
Tag,
als
sie
ging,
gab
ich
nach
And
totalled
myself
in
the
park
on
some
gin
Und
machte
mich
im
Park
mit
etwas
Gin
fertig
A
habit
that
continued
for
quite
a
while
after
Eine
Gewohnheit,
die
noch
eine
ganze
Weile
anhielt
My
God,
isn't
it
nice
to
focus
on
laughter?
Mein
Gott,
ist
es
nicht
schön,
sich
auf
das
Lachen
zu
konzentrieren?
She
gets
by
quite
well
now
since
she
likes
80s
Pop
Ihr
geht
es
jetzt
ganz
gut,
da
sie
80er-Pop
mag
And
helps
out
by
working
in
charity
shops
Und
hilft,
indem
sie
in
Wohltätigkeitsläden
arbeitet
And
has
settled
down
with
a
more
every-day
man
Und
hat
sich
mit
einem
alltäglicheren
Mann
niedergelassen
Who
went
out
with
a
Stanley
to
fight
for
West
Ham
Der
mit
einem
Stanley
ausging,
um
für
West
Ham
zu
kämpfen
With
their
innocent
natures
and
plenty
of
friends
Mit
ihrer
unschuldigen
Natur
und
vielen
Freunden
Like
that
warm
bigot
fuckwit
on
which
I
depend
Wie
dieser
warme,
bigotte
Fick,
von
dem
ich
abhänge
Who
earns
a
fine
salary,
badly
drives
a
good
car
Der
ein
gutes
Gehalt
verdient,
ein
gutes
Auto
schlecht
fährt
And
laughs
when
the
bouncers
deny
me
the
bar
Und
lacht,
wenn
die
Türsteher
mir
den
Zutritt
zur
Bar
verweigern
Of
account
of
my
DMs
looking
dangerous
and
queer
Weil
meine
DMs
gefährlich
und
seltsam
aussehen
Forcing
me
to
wait
outside
as
he
goosesteps
in
for
a
beer
Was
mich
zwingt,
draußen
zu
warten,
während
er
im
Stechschritt
ein
Bier
holt
Side-stepping
the
riot
of
racists
in
jackets
Dem
Aufruhr
von
Rassisten
in
Jacken
ausweichend
With
their
smart,
shiny
shoes
and
enormous
pay-packets
Mit
ihren
schicken,
glänzenden
Schuhen
und
enormen
Gehaltsschecks
Till
he
comes
back
out
scowling
and
moans
that
all
ladies
Bis
er
wieder
herauskommt
und
stöhnt,
dass
alle
Damen
Are
sluts
and
he'd
just
love
to
sterilise
babies
Schlampen
sind
und
er
es
lieben
würde,
Babys
zu
sterilisieren
And
repeatedly
tells
me
like
some
fucking
Papist
Und
mir
wiederholt
wie
ein
verdammter
Papist
erzählt
How
much
he
can
sympathise
with
rapists
Wie
sehr
er
mit
Vergewaltigern
sympathisieren
kann
And
exactly
where
he
wants
to
stick
it
Und
wo
genau
er
es
reinstecken
will,
meine
Holde
And
then
he
heads
off
to
play
more
damned
cricket
Und
dann
geht
er
los,
um
noch
mehr
verdammtes
Cricket
zu
spielen
And
the
McDonalds
git
who
kicked
his
fuck-buddy's
gut
Und
der
McDonalds-Trottel,
der
seiner
Fick-Freundin
in
den
Bauch
getreten
hat
Till
she
had
a
miscarriage
but
she
saw
that
as
luck
Bis
sie
eine
Fehlgeburt
hatte,
aber
sie
sah
das
als
Glück
an
As
she
didn't
really
want
her
darling
son
Da
sie
ihren
geliebten
Sohn
nicht
wirklich
wollte
And
she
stayed
with
the
bloke,
ah
well,
least
he's
well-hung
Und
sie
blieb
bei
dem
Kerl,
na
ja,
wenigstens
ist
er
gut
bestückt
And
he
didn't
stop
her
getting
too
drunk
Und
er
hat
sie
nicht
davon
abgehalten,
sich
zu
betrinken
And
vomiting
in
gutters
after
too
much
skunk
Und
in
den
Rinnstein
zu
kotzen,
nachdem
sie
zu
viel
Skunk
geraucht
hatte
And
the
teenage
junkie
fuckwits
camped
by
Sky
Blue
canal
Und
die
jugendlichen
Junkie-Ficker,
die
am
Sky
Blue
Kanal
campen
To
bother
to
chat
with
without
legal
highs
Sich
ohne
Legal
Highs
mit
ihnen
zu
unterhalten,
mein
Lieber
And
think
you're
an
axe
murderer
'cos
they
can't
see
your
eyes
Und
denken,
du
bist
ein
Axtmörder,
weil
sie
deine
Augen
nicht
sehen
können
Like
the
time
the
other
week
on
that
bench
near
the
trees
Wie
neulich
auf
dieser
Bank
in
der
Nähe
der
Bäume
When
they
keep
on
hitting
as
one
poor
sod
OD's
Wenn
sie
immer
weiter
schlagen,
während
ein
armer
Kerl
eine
Überdosis
nimmt
Now
guys,
your
radical,
daring
minds
may
not
know
this
so
here's
a
favour
Nun,
Leute,
eure
radikalen,
kühnen
Köpfe
wissen
das
vielleicht
nicht,
also
hier
ist
ein
Gefallen
That's
kinda
like
Holloway
crack-house
behaviour
Das
ist
so
ähnlich
wie
das
Verhalten
in
einem
Crack-Haus
in
Holloway
But
it's
okay
though
since
you're
on
more
socially
acceptable
stuff
than
that
Aber
es
ist
okay,
da
ihr
mehr
sozial
akzeptable
Drogen
nehmt
als
das
And
only
having
a
little
laugh,
you
steaming
mound
of
twats
Und
nur
ein
bisschen
lacht,
ihr
dampfender
Haufen
Trottel
So
yeah,
observe
the
middle
of
the
road
behaviour
and
deeply
hilarious
jokes
Also
ja,
beobachte
das
Verhalten
der
Mitte
und
die
zutiefst
lustigen
Witze
Of
an
area
chock
full
of
regular,
non-mental
folk
Einer
Gegend
voller
normaler,
nicht-verrückter
Leute
And
as
for
those
CMHT
psychiatrists
well
aren't
they
gloriously
sincere?
Und
was
diese
CMHT-Psychiater
betrifft,
sind
sie
nicht
herrlich
aufrichtig?
An
altruistic
desire
to
remove
my
fear
Ein
altruistischer
Wunsch,
meine
Angst
zu
beseitigen
With
a
8 year
gift
of
anti-psychotic
pills
Mit
einem
8-Jahres-Geschenk
von
antipsychotischen
Pillen
Then
refusing
all
service
when,
for
some
reason,
I
got
rather
ill
Dann
verweigern
sie
jegliche
Behandlung,
wenn
ich
aus
irgendeinem
Grund
ziemlich
krank
wurde
And
promises
of
a
counselling
waiting
list
that,
ho
hum,
didn't
exist
Und
Versprechungen
einer
Warteliste
für
Beratung,
die,
na
ja,
nicht
existierte
Oh,
joy
to
the
world
that
at
least
I'm
not
pissed
Oh,
Freude
für
die
Welt,
dass
ich
wenigstens
nicht
besoffen
bin
And
I
know
all
the
rest
so
there's
no
point
repeating
Und
ich
kenne
den
ganzen
Rest,
also
hat
es
keinen
Sinn,
es
zu
wiederholen
The
last
couple
of
months
save
I
haven't
been
sleeping
Die
letzten
paar
Monate,
außer
dass
ich
nicht
geschlafen
habe
And
if
I
ever
see
another
smiling
person
in
a
suit
and
tie
Und
wenn
ich
jemals
wieder
eine
lächelnde
Person
in
Anzug
und
Krawatte
sehe
I'm
quite
tempted,
somewhat
like
Job
might
feel,
to
stick
drawing
pins
in
their
eyes
Bin
ich
ziemlich
versucht,
ihnen,
wie
Hiob
sich
vielleicht
fühlen
würde,
Reißzwecken
in
die
Augen
zu
stecken
But
then
again,
that
might
just
give
them
a
kick
Aber
andererseits
könnte
ihnen
das
einfach
einen
Kick
geben
'Cos
it's
pretty
damn
apparent
that
the
whole
world's
fucking
sick
'Weil
es
ziemlich
offensichtlich
ist,
dass
die
ganze
Welt
verdammt
krank
ist
Sat
on
a
cushion
with
this
bastard
wound
in
my
butt
Ich
sitze
auf
einem
Kissen
mit
dieser
verdammten
Wunde
in
meinem
Hintern
I
offer
heartfelt
apologies
for
being
such
a
pecan
Ich
entschuldige
mich
von
Herzen
dafür,
dass
ich
so
ein
Pekannuss
bin,
meine
Süße
And
to
follow
your
wonderful
example
so
far
healing
problems
so
twisted
Und
um
deinem
wunderbaren
Beispiel
zu
folgen,
so
verdrehte
Probleme
zu
heilen
I
should
help
myself
out
and
get
anally
fisted
Ich
sollte
mir
selbst
helfen
und
mich
anal
fisten
lassen,
mein
Herz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vore Complex
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.