Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here's
a
joke,
it's
very
funny
Hier
ist
ein
Witz,
er
ist
sehr
lustig
Why
did
the
hedgehog
cross
the
road?
Warum
überquerte
der
Igel
die
Straße?
A
destruction
of
habitat,
human
predation
Zerstörung
des
Lebensraums,
menschliche
Jagd
Loss
of
food
sources
and
deforestation
Verlust
von
Nahrungsquellen
und
Entwaldung
All
under
the
gaze
of
an
uncaring
nation
Alles
unter
den
Augen
einer
gleichgültigen
Nation
Much
like
the
case
of
the
poor
old
bunny
Ähnlich
wie
im
Fall
des
armen
alten
Häschens
He
crossed
the
road
to
see
his
flat
mate
Er
überquerte
die
Straße,
um
seinen
Mitbewohner
zu
sehen
(Maybe
I
should
have
stopped
there
but
fuck
it)
(Vielleicht
hätte
ich
da
aufhören
sollen,
aber
scheiß
drauf)
Blood,
bones
everywhere,
what
a
state
Blut,
Knochen
überall,
was
für
ein
Zustand
The
limp
little
fella
had
kicked
the
bucket
Der
kleine
Kerl
hatte
den
Löffel
abgegeben,
meine
Süße.
He
was
quite
unaware
of
the
driving
mandate
Er
war
sich
der
Fahranordnung
nicht
bewusst
For
turning
hedgehogs
into
pancakes
Igel
in
Pfannkuchen
zu
verwandeln
So
he
looked
at
the
corpse
of
the
friend
he
had
loved
Also
schaute
er
auf
die
Leiche
des
Freundes,
den
er
geliebt
hatte,
Then
something
deep
down
inside
of
him
cracked
Dann
brach
etwas
tief
in
ihm
zusammen
He
cursed
at
the
cold,
empty
sky
up
above
Er
fluchte
den
kalten,
leeren
Himmel
oben
an
And
laughed
manically
as
he
planned
his
attack
Und
lachte
wahnsinnig,
als
er
seinen
Angriff
plante
To
reap
revenge
for
the
woodland
races
Um
Rache
für
die
Waldvölker
zu
nehmen
And
wipe
that
smile
off
those
bastards'
faces
Und
diesen
Bastarden
das
Lächeln
aus
den
Gesichtern
zu
wischen
So
the
traumatized
hedgehog,
we'll
call
him
Harry
Also
ging
der
traumatisierte
Igel,
nennen
wir
ihn
Harry,
Went
to
Derrick
the
gangster
dormouse
to
buy
an
AK47
Zu
Derrick,
der
Gangster-Haselmaus,
um
ein
AK47
zu
kaufen
Picked
up
all
the
ammunition
he
could
carry
Sammelte
all
die
Munition
ein,
die
er
tragen
konnte
And
wondered
if
there
are
hedgehog
virgins
in
heaven
Und
fragte
sich,
ob
es
Igel-Jungfrauen
im
Himmel
gibt,
meine
Kleine
As
he
left
Derrick
thrust
him
grenades
and
some
mines
Als
er
ging,
gab
Derrick
ihm
Granaten
und
einige
Minen
And
slunk
off
to
his
safehouse
high
up
in
the
pines
Und
schlich
sich
zu
seinem
Versteck
hoch
oben
in
den
Kiefern
So
with
bile
in
his
heart
Harry
stomped
to
the
road
Also
mit
Galle
in
seinem
Herzen
stapfte
Harry
zur
Straße
With
the
butt
of
his
weapon
he
bashed
a
school
coach
Mit
dem
Kolben
seiner
Waffe
schlug
er
auf
einen
Schulbus
ein
Unleashed
a
full
clip
and
then
paused
to
reload
Feuerte
ein
volles
Magazin
ab
und
hielt
inne,
um
nachzuladen
As
the
children
fled
out,
then
stepped
up
his
approach
Als
die
Kinder
flohen,
verstärkte
er
seinen
Angriff
Chucking
his
pineapples
right
at
them,
boom!
Warf
seine
"Ananas"
direkt
auf
sie,
Bumm!
Another
pre-teener
sent
straight
for
the
moon
Ein
weiterer
Teenager
wurde
direkt
zum
Mond
geschickt
Some
elderly
ladies
out
for
a
nice
drive
Einige
ältere
Damen,
die
eine
schöne
Spritztour
machten
Had
rather
poor
eyesight
and
got
in
a
muddle
Hatten
ein
ziemlich
schlechtes
Sehvermögen
und
gerieten
in
ein
Durcheinander
Wildlife
Trust
members
for
all
of
their
lives
Mitglieder
des
Wildlife
Trust,
ihr
ganzes
Leben
lang
But
this
wasn't
a
mammal
they
needed
to
cuddle
Aber
das
war
kein
Säugetier,
das
sie
knuddeln
mussten,
meine
Holde
Three
sets
of
false
teeth
and
a
Zimmer
frame
Drei
Sätze
falscher
Zähne
und
ein
Rollator
Was
all
that
was
left
of
those
sorry
old
dames
War
alles,
was
von
diesen
bedauernswerten
alten
Damen
übrig
blieb
A
group
of
monks
headed
to
pray
at
a
shrine
Eine
Gruppe
von
Mönchen,
die
zu
einem
Schrein
beten
wollten
With
souls
full
of
joy
at
the
wonder
of
God
Mit
Seelen
voller
Freude
über
das
Wunder
Gottes
When
their
minibus
triggered
an
anti-tank
mine
Als
ihr
Kleinbus
eine
Panzermine
auslöste
It
turns
out
the
Almighty's
a
bit
of
a
sod
Es
stellte
sich
heraus,
dass
der
Allmächtige
ein
ziemlicher
Mistkerl
ist
Well,
a
nice
loud
explosion
and
off
they
go
Nun,
eine
schöne
laute
Explosion
und
weg
sind
sie
Just
a
fine
mist
of
body
fat
falling
like
snow
Nur
ein
feiner
Nebel
aus
Körperfett,
der
wie
Schnee
fällt
Vietnam
on
the
highway,
the
tarmac
was
slippy
Vietnam
auf
der
Autobahn,
der
Asphalt
war
rutschig
With
claret
and
Harry
was
blood-mad
and
grinning
Mit
Blut
und
Harry
war
blutrünstig
und
grinsend
Dog-walkers,
ramblers,
and
day-tripping
hippies
Hundebesitzer,
Wanderer
und
Ausflügler-Hippies
All
turned
into
puddles
of
goo
for
their
sinning
Verwandelten
sich
alle
in
Pfützen
von
Schleim
für
ihre
Sünden
When
all
of
a
sudden
he
saw
a
crashed
van
Als
er
plötzlich
einen
verunglückten
Lieferwagen
sah
And
snuffled
in
closer,
with
rifle
in
hand
Und
näher
schnüffelte,
mit
dem
Gewehr
in
der
Hand,
meine
Liebe
Being
an
nocturnal,
ground-feeding
insectivore
Als
nachtaktives,
bodenfressendes
Insektenfresser
He
couldn't
afford
to
get
much
education
Konnte
er
sich
nicht
viel
Bildung
leisten
Knew
how
to
eat
worms
and
dig
burrows
in
straw
Wusste,
wie
man
Würmer
frisst
und
Höhlen
im
Stroh
gräbt
But
didn't
get
ideas
above
his
station
Aber
er
bekam
keine
Ideen,
die
über
seinen
Stand
hinausgingen
So
the
van's
acronym,
'RSPCA'
Also
das
Akronym
des
Lieferwagens,
'RSPCA'
Did
not
cause
him
a
great
deal
of
doubt
or
dismay
Verursachte
ihm
keine
großen
Zweifel
oder
Bestürzung
But
when
he
climbed
up
and
peered
inside
Aber
als
er
hochkletterte
und
hineinschaute,
Liebling,
That
fan
in
his
head
got
drowned
under
shit
Dieser
Ventilator
in
seinem
Kopf
wurde
unter
Scheiße
ertränkt
For
the
love
of
his
life,
his
hedgehog
bride
Denn
die
Liebe
seines
Lebens,
seine
Igelbraut
And
his
two
little
piglets
were
shredded
to
bits
Und
seine
zwei
kleinen
Ferkel
waren
in
Stücke
gerissen
A
tiny
pink
hand
of
his
oldest
son,
Paddy
Eine
winzige
rosa
Hand
seines
ältesten
Sohnes,
Paddy
Gripped
a
birthday
card
reading
'We
Love
You
Daddy'
Hielt
eine
Geburtstagskarte
mit
der
Aufschrift
'Wir
lieben
dich,
Papa'
They
were
moving
house
to
a
big,
new
wood
Sie
zogen
in
einen
großen,
neuen
Wald
um
But
kept
it
secret
as
a
special
surprise
Aber
hielten
es
als
besondere
Überraschung
geheim
He
stopped,
and
sniffled,
and
he
understood
Er
hielt
inne,
schniefte
und
verstand
And
stared
a
long
time
at
those
blank,
dead
eyes
Und
starrte
lange
Zeit
in
diese
leeren,
toten
Augen
By
the
time
the
road
coppers
arrived
from
the
nick
Als
die
Straßenpolizisten
von
der
Wache
eintrafen
Harry
was
face
down
in
a
pile
of
sick
Lag
Harry
mit
dem
Gesicht
nach
unten
in
einem
Haufen
Kotze,
mein
Schatz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vore Complex
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.