Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moje Być albo Nie Być feat. Peja
Mein Sein oder Nichtsein feat. Peja
It
was
hard
time...
Es
war
eine
harte
Zeit...
Nigdy
nie
byłem
2Paciem,
ale
byłem
jak
pacman
Ich
war
nie
2Pac,
aber
ich
war
wie
Pacman
W
żółtej
bluzie
na
śniadanie
wpierdalałem
MCs
z
ranka
Im
gelben
Hoodie
fraß
ich
morgens
MCs
zum
Frühstück
To
skandal,
starty
powetruję
sobie
goudą
Das
ist
ein
Skandal,
die
Verluste
gleiche
ich
mir
mit
Gouda
aus
Ginie
Beatles,
idę
na
dno
za
żółtą
łodzią
podwodną
Beatles
stirbt,
ich
gehe
unter
mit
dem
gelben
U-Boot
Nic
tylko
się
nawalić,
przytulić
żółty
szalik
Nichts
als
mich
volllaufen
lassen,
den
gelben
Schal
umarmen
Tylko
samotność,
rozpacz,
dzicz,
despero
jak
malik
Nur
Einsamkeit,
Verzweiflung,
Wildnis,
Desperado
wie
Malik
Tylko
odbezpieczyć
broń;
rosyjska
ruletka
Nur
die
Waffe
entsichern;
Russisches
Roulette
Gdzie
mój
talent,
gdzie
jest
skill,
dziś
na
feat
tonę
w
bredniach
Wo
ist
mein
Talent,
wo
ist
der
Skill,
heute
ertrinke
ich
im
Feature
in
Geschwätz
Straciłem
bluzę,
w
chuj
przypał,
no
co
za
lipa
Ich
habe
den
Hoodie
verloren,
verdammt
scheiße,
was
für
ein
Mist
Czy
do
końca
życia
będę
leciał
na
czasownikach?
Werde
ich
bis
ans
Lebensende
nur
auf
Verben
reimen?
Gdzie
podwójne,
jako
minimum
zaczątków
stylu
Wo
sind
die
Doppelreime,
als
Minimum
von
Stilanfängen
Już
to
widzę,
jak
zweryfikują
moje
wyjście
synu
Ich
seh's
schon,
wie
sie
meinen
Abgang
bewerten
werden,
Sohn
A
stado
skurwysynów
tylko
czeka
aż
się
potknę
Und
die
Horde
Hurensöhne
wartet
nur
darauf,
dass
ich
stolpere
Teraz
dopiero
się
zacznie,
plotka
goni
plotkę
Jetzt
geht
es
erst
richtig
los,
ein
Gerücht
jagt
das
nächste
Wczoraj
płakałem
rymami,
dziś
chcę
tylko
pić
i
wyć
Gestern
weinte
ich
Reime,
heute
will
ich
nur
saufen
und
heulen
Za
oknem
płacze
deszcz
i
ten
żółty,
jesienny
liść
Draußen
weint
der
Regen
und
dieses
gelbe
Herbstblatt
(It
was
hard
time...)
(Es
war
eine
harte
Zeit...)
Chcę
odzyskać
umiejętności
i
pewność
siebie
Ich
will
meine
Fähigkeiten
und
mein
Selbstvertrauen
zurückgewinnen
Gdzie
podziała
się
charyzma,
nosz
kurwa
mać,
nie
wiem
Wo
ist
das
Charisma
hin,
verdammt
nochmal,
ich
weiß
es
nicht
(It
was
hard
time...)
(Es
war
eine
harte
Zeit...)
Pozostaje
bal
na
smutno,
tylko
ja
i
cztery
ściany
Es
bleibt
die
traurige
Party,
nur
ich
und
vier
Wände
Wychlany,
zaćpany,
przegrany,
zrezygnowany
Volltrunken,
zugedröhnt,
verloren,
resigniert
Wjeżdżam
w
taki
cug,
że
nie
jeden
by
się
zesrał
Ich
fahr'
so
einen
Trip,
dass
sich
mancher
einscheißen
würde
Totalne
zaćmienie,
harakiri
getränk
Totale
Finsternis,
Harakiri-Getränk
Tylko
tup,
man,
dope
man,
Compton
DJ
Yella
Nur
Tup,
Mann,
Dope
Man,
Compton
DJ
Yella
Choć
na
chwilę,
na
japę
żółty
uśmieszek
wklejam
Auch
wenn
nur
für
einen
Moment,
klebe
ich
mir
ein
gelbes
Lächeln
ins
Gesicht
Moja
bluza
była
żółta,
żółta,
żółta
Mein
Hoodie
war
gelb,
gelb,
gelb
Dzięki
niej
miałem
stylówę
na
miarę
Yelawolfa
Dank
ihm
hatte
ich
einen
Style
wie
Yelawolf
Nosz
kurwa,
mina
smutna,
zaliczam
wpadkę
Verdammt,
traurige
Miene,
ich
baue
Mist
Pojechałem
chować
ojca,
przy
okazji
zabić
matkę
Ich
fuhr,
um
meinen
Vater
zu
begraben,
und
bei
der
Gelegenheit
meine
Mutter
zu
töten
I
zamiast
pluć
rymami,
panczami,
pluję
żółcią
Und
anstatt
Reime,
Punchlines
zu
spucken,
spucke
ich
Galle
Tańczę
siódmy
dzień
z
rzędu,
mam
nierówno
pod
kopułką
Ich
tanze
den
siebten
Tag
in
Folge,
ich
habe
nicht
alle
Tassen
im
Schrank
Chwytam
za
słuchawkę,
w
bani
myśli
przeokropne
Ich
greife
zum
Hörer,
im
Kopf
schreckliche
Gedanken
Ja
cię
bardzo
proszę,
przyjedź
Piotrek,
bo
skoczę
oknem
Ich
bitte
dich
sehr,
komm
Piotrek,
sonst
springe
ich
aus
dem
Fenster
Zaraz
kogoś
kopnę
w
ryj,
za
dużo
alko
Gleich
trete
ich
jemandem
in
die
Fresse,
zu
viel
Alk
Oto
śmierć
rapera
dzięki
zabójczym
substancjom
Das
ist
der
Tod
eines
Rappers
durch
tödliche
Substanzen
Bez
bluzy,
jak
bez
głowy,
a
ból
głowy
przypomina
Ohne
Hoodie,
wie
ohne
Kopf,
und
der
Kopfschmerz
erinnert
daran
Że
straciłem
dla
niej
głowę,
cały
świat
chce
mnie
wydymać
Dass
ich
für
sie
den
Kopf
verloren
habe,
die
ganze
Welt
will
mich
ficken
(It
was
hard
time...)
(Es
war
eine
harte
Zeit...)
Chcę
odzyskać
umiejętności
i
pewność
siebie
Ich
will
meine
Fähigkeiten
und
mein
Selbstvertrauen
zurückgewinnen
Gdzie
podziała
się
charyzma,
nosz
kurwa
mać,
nie
wiem
Wo
ist
das
Charisma
hin,
verdammt
nochmal,
ich
weiß
es
nicht
(It
was
hard
time...)
(Es
war
eine
harte
Zeit...)
Pozostaje
bal
na
smutno,
tylko
ja
i
cztery
ściany
Es
bleibt
die
traurige
Party,
nur
ich
und
vier
Wände
Wychlany,
zaćpany,
przegrany,
zrezygnowany
Volltrunken,
zugedröhnt,
verloren,
resigniert
Znowu
czysta,
do
tego
kryształ
i
szampan
Cristal
Wieder
Wodka,
dazu
Crystal
und
Champagner
Cristal
I
27
krech
szuram,
gruba
pizda
Und
27
Linien
ziehe
ich,
Riesen-Scheiße
Looser
kokainista,
żalom
dziś
nie
będzie
końca
Loser,
Kokainist,
das
Jammern
nimmt
heute
kein
Ende
I
tak
płynę
rynsztokiem,
spotykam
zmarłego
ojca
Und
so
treibe
ich
durch
die
Gosse,
treffe
meinen
toten
Vater
On
zagaduje
do
mnie,
na
"kumplu",
łokciem
trąca
Er
spricht
mich
an,
"Kumpel",
stößt
mich
mit
dem
Ellbogen
an
Chce
wysępić
szmal,
jakieś
drobne
na
bronksa
Will
Kohle
abstauben,
etwas
Kleingeld
für
einen
Billigwein
Prosi
bym
został,
to
czarna
owca,
przeprasza
za
krzywdy
Bittet
mich
zu
bleiben,
er
ist
das
schwarze
Schaf,
entschuldigt
sich
für
das
Unrecht
Walę
go
z
pięści,
strasznie
napięty,
omamy
znikły
Ich
schlage
ihn
mit
der
Faust,
furchtbar
angespannt,
die
Halluzinationen
verschwanden
Puchnie
mi
łapa,
nieźle
wkurwiony,
poszedł
łuk
brwiowy
Meine
Hand
schwillt
an,
ziemlich
angepisst,
der
Augenbrauenbogen
ist
geplatzt
A
to
aneks
kuchenny,
zawodnik
doświadczony
Und
das
ist
die
Küchenzeile,
erfahrener
Kämpfer
Twardy
jak
róża,
znowu
się
wkurzam,
na
chuj
mi
ten
defekt
Hart
wie
eine
Rose,
ich
rege
mich
wieder
auf,
wozu
zum
Teufel
dieser
Defekt
Trwała
kontuzja,
ja
nie
odpuszczam,
chwytam
za
maczetę
Dauerhafte
Verletzung,
ich
gebe
nicht
auf,
greife
zur
Machete
Głosy
podwórza,
znów
się
oburzam,
po
schodach
lecę
Stimmen
vom
Hof,
wieder
empöre
ich
mich,
ich
stürze
die
Treppe
hinunter
Grubo
się
wkurwiam
i
wszczynam
aferę
Ich
raste
total
aus
und
zettle
einen
Streit
an
O
chuj
tu
chodzi,
jacyś
dwaj
młodzi,
kurwy
już
po
was
Was
zum
Teufel
ist
hier
los,
irgendwelche
zwei
Jungs,
ihr
Huren,
ihr
seid
dran
Wyciągam
sprzęt,
walę
na
oślep,
kurwy
gdzie
towar
Ich
ziehe
das
Werkzeug,
schlage
blindlings
zu,
Huren,
wo
ist
die
Ware
Rzucają
we
mnie
browar
i
dzieciaków
już
tu
nie
ma
Sie
werfen
Bier
nach
mir
und
die
Kids
sind
schon
weg
A
zza
rogu
wyskakuje
Piotruś,
który
rzuca,
"Siema"
Und
um
die
Ecke
springt
Piotruś
hervor,
der
"Servus"
ruft
(Ziomeczku
jakiś
melanż?
It
was
hard
time...)
(Kumpel,
Bock
auf
Party?
Es
war
eine
harte
Zeit...)
To
o
utracie
wiary,
stary
gdzie
jest
moja
bluza
Es
geht
um
den
Verlust
des
Glaubens,
Alter,
wo
ist
mein
Hoodie
Prosisz
bym
się
nie
wkurzał?
Chcę
odzyskać
swój
talizman
Du
bittest
mich,
mich
nicht
aufzuregen?
Ich
will
meinen
Talisman
zurück
Żal
po
stracie,
koszmary,
wciągam
stuff
jak
odkurzacz
Trauer
nach
dem
Verlust,
Albträume,
ich
ziehe
Stoff
wie
ein
Staubsauger
Nagłe
załamanie
formy,
to
o
kryzysie
mistrza
(it
was
hard
time...)
Plötzlicher
Formeinbruch,
es
geht
um
die
Krise
des
Meisters
(Es
war
eine
harte
Zeit...)
Chcę
odzyskać
umiejętności
i
pewność
siebie
Ich
will
meine
Fähigkeiten
und
mein
Selbstvertrauen
zurückgewinnen
Gdzie
podziała
się
charyzma,
nosz
kurwa
mać,
nie
wiem
Wo
ist
das
Charisma
hin,
verdammt
nochmal,
ich
weiß
es
nicht
Pozostaje
bal
na
smutno,
tylko
ja
i
cztery
ściany
Es
bleibt
die
traurige
Party,
nur
ich
und
vier
Wände
Wychlany,
zaćpany,
przegrany,
zrezygnowany
Volltrunken,
zugedröhnt,
verloren,
resigniert
Nie
pamiętam
kiedy
po
raz
ostatni
wyszedłem
z
domu
Ich
erinnere
mich
nicht,
wann
ich
das
letzte
Mal
das
Haus
verlassen
habe
Nie
mam
już
na
nic
siły,
ludzie
do
mnie
piszą,
dzwonią,
pytają
kiedy
nagram
coś
nowego
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
für
nichts,
Leute
schreiben
mir,
rufen
an,
fragen,
wann
ich
etwas
Neues
aufnehme
A
ja?
Czuję,
że
spadam
Und
ich?
Ich
fühle,
dass
ich
falle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peja, Voskovy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.