Текст и перевод песни Vou Zuar - Envolvidão / Essa Mina É Louca/Meu Lugar - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Envolvidão / Essa Mina É Louca/Meu Lugar - Ao Vivo
Увлечение / Эта девчонка сумасшедшая / Мое место - Живое выступление
Aí
Carlinhos
(oba!)
Эй,
Карлиньош
(оба!)
Vamo′
fazer
aquele
clima
diferente
Давай
создадим
ту
самую
необычную
атмосферу
Vamo'
simbora,
aquela
mistura
Давай,
вперед,
то
самое
сочетание
Simbora,
Vou
Zuar
Вперед,
Vou
Zuar
Vamo′
misturar
um
pouquinho
de
rap
com
samba
Давай
смешаем
немного
рэпа
с
самбой
Naquele
clima
de
Rael
В
той
самой
атмосфере
Rael
Ela
tem
cores,
curvas,
sabores,
coisas
que
seduz
e
У
тебя
есть
краски,
изгибы,
ароматы,
вещи,
которые
соблазняют,
и
Eu
levo
flores,
som
de
cantores
e
ela
ama
ouvir
Я
дарю
цветы,
музыку
певцов,
а
ты
любишь
слушать
Se
der
minha
hora,
preciso
ir
embora,
mas
ela
me
impede
Если
придет
мое
время,
мне
нужно
уйти,
но
ты
меня
останавливаешь
De
um
jeito
louco:
Fica
um
pouco
Как-то
безумно:
Останься
немного
Eu
sou
incapaz
de
ir
Я
не
могу
уйти
Não
vou...
(não
vou,
não
vou,
não
vou,
não
vou)
Не
уйду...
(не
уйду,
не
уйду,
не
уйду,
не
уйду)
Mentir,
fiquei
envolvidão
Соврать,
я
увлекся
Malandro
era
inevitável
eu
não
me
envolver
Братан,
было
неизбежно,
что
я
не
увлекусь
Ela
é
inacreditável,
você
tinha
que
ver
Ты
невероятная,
ты
должна
была
видеть
Se
liga
essa
pretinha,
toda
emperiquitadinha
Посмотри
на
эту
красотку,
всю
такую
нарядную
Meio
modeletizinha
na
pegada
france
Немного
похожа
на
модель,
с
французским
шармом
Tem
a
simplicidade
que
é
difícil
se
ver
В
тебе
есть
простота,
которую
сложно
увидеть
E
a
sagacidade
que
é
difícil
se
ter
И
проницательность,
которую
сложно
обрести
É
de
falar
baixinho,
gosta
de
calor,
carinho
Ты
говоришь
тихо,
любишь
тепло,
ласку
E
quando
vai
tomar
um
vinho
pra
brindar
diz:
Santé
И
когда
пьешь
вино,
чтобы
чокнуться,
говоришь:
Santé
A
gente
se
combina,
a
gente
tem
tudo
a
ver
Мы
подходим
друг
другу,
у
нас
много
общего
Se
é
coisa
do
destino
eu
já
não
sei
te
dizer
Если
это
дело
судьбы,
я
уже
не
знаю,
что
тебе
сказать
Havia
conhecido
através
de
um
conhecido
Я
познакомился
с
тобой
через
знакомого
Ela
é
prima
do
gordinho
que
eu
encontrei
no
VZ
(simbora!)
Ты
двоюродная
сестра
толстяка,
которого
я
встретил
в
VZ
(вперед!)
Ela
tem
cores,
curvas,
sabores,
coisas
que
seduz
e
У
тебя
есть
краски,
изгибы,
ароматы,
вещи,
которые
соблазняют,
и
E
eu
levo
flores,
som
de
cantores
e
ela
ama
ouvir
И
я
дарю
цветы,
музыку
певцов,
а
ты
любишь
слушать
Se
der
minha
hora,
preciso
ir
embora,
mas
ela
me
impede
Если
придет
мое
время,
мне
нужно
уйти,
но
ты
меня
останавливаешь
De
um
jeito
louco:
Fica
um
pouco
Как-то
безумно:
Останься
немного
Eu
sou
incapaz
de
ir
Я
не
могу
уйти
Não
vou...
(não
vou,
não
vou,
não
vou,
não,
não)
Не
уйду...
(не
уйду,
не
уйду,
не
уйду,
нет,
нет)
Mentir,
fiquei
envolvidão
Соврать,
я
увлекся
E
ela
tinha
uma
mania
de
caçar
assunto
И
у
тебя
была
манера
заводить
разговоры
Dizia
que
amor
ciúme
era
um
conjunto
Ты
говорила,
что
любовь
и
ревность
- это
одно
целое
Pedia
pra
eu
valorizar
as
crise
de
ciúme
dela
Просила
меня
ценить
твои
приступы
ревности
Porque
se
o
ciúme
dela
sumisse
o
amor
também
sumia
junto
Потому
что
если
твоя
ревность
исчезнет,
то
и
любовь
исчезнет
вместе
с
ней
Curtia
nutella,
revista,
novela,
sambista
portela
Любила
нутеллу,
журналы,
сериалы,
самбистов
из
Портелы
A
pista,
favela,
mó
sinistra
ela
Танцпол,
фавелы,
очень
крутая
ты
Frasista
e
bela,
lia
Sérgio
Vaz,
era
fã
de
Mandela
Красноречивая
и
красивая,
читала
Сержио
Ваза,
была
поклонницей
Манделы
Vai
pensando
que
ela
é
fácil
rapaz
Не
думай,
что
ты
легкая
добыча,
парень
Ela
não
é
daquelas
minas
tanto
fez,
tanto
faz
Ты
не
из
тех
девчонок,
которым
все
равно
Não
cabe
naquela
rima
de
alguns
anos
atrás
Ты
не
вписываешься
в
те
рифмы
нескольких
лет
назад
Nem
combina
com
as
mulheres
vulgares
И
не
похожа
на
вульгарных
женщин
Uma
noite
e
nada
mais
Одна
ночь
и
ничего
больше
Ela
tem
cores,
curvas,
sabores,
coisas
que
seduz
e
У
тебя
есть
краски,
изгибы,
ароматы,
вещи,
которые
соблазняют,
и
E
eu
levo
flores,
som
de
cantores
e
ela
ama
ouvir
И
я
дарю
цветы,
музыку
певцов,
а
ты
любишь
слушать
Se
der
minha
hora,
preciso
ir
embora,
mas
ela
me
impede
Если
придет
мое
время,
мне
нужно
уйти,
но
ты
меня
останавливаешь
De
um
jeito
louco:
Fica
um
pouco
Как-то
безумно:
Останься
немного
Eu
sou
incapaz
de
ir
Я
не
могу
уйти
Não
vou...
(não
vou,
não
vou,
não
vou)
Не
уйду...
(не
уйду,
не
уйду,
не
уйду)
Mentir,
fiquei
envolvidão
Соврать,
я
увлекся
Não
vou...
(não
vou,
não
vou)
Не
уйду...
(не
уйду,
не
уйду)
Mentir,
fiquei
envolvidão
Соврать,
я
увлекся
E
ela
quer,
quer,
quer,
quer,
quer,
quer
И
ты
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь
E
ela
quer,
quer,
quer
(é,
sabe
que
quer)
И
ты
хочешь,
хочешь,
хочешь
(да,
знаешь,
что
хочешь)
E
ela
quer,
quer,
quer,
quer,
quer,
quer
И
ты
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь
Fiquei
envolvidão
Я
увлекся
E
ela
quer,
quer,
quer,
quer,
quer,
quer
И
ты
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь
Ela
quer,
quer,
quer
Ты
хочешь,
хочешь,
хочешь
E
ela
quer,
quer,
quer,
quer,
quer,
quer
И
ты
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь,
хочешь
Fiquei
envolvidão
Я
увлекся
Vamo'
chamar
alguma
mina
louca
aí,
Carlinhos
Давай
позовем
какую-нибудь
сумасшедшую
девчонку,
Карлиньош
As
louquinhas
da
roda
de
samba
Сумасшедших
с
самбы
Do
Vou
Zuar
(vem
pra
cá,
vem
pra
cá)
Из
Vou
Zuar
(иди
сюда,
иди
сюда)
Sobe
aí,
sobe
aí,
sobe
aí
(simbora!)
Поднимись
сюда,
поднимись
сюда,
поднимись
сюда
(вперед!)
Essa
mina
é
louca
Эта
девчонка
сумасшедшая
Quando
eu
tô
bolado
ela
quer
beijo
na
boca
Когда
я
злюсь,
она
хочет
поцелуй
в
губы
Se
eu
tô
com
frio
ela
tira
a
minha
roupa
Если
мне
холодно,
она
снимает
с
меня
одежду
Louca,
essa
mina
é
louca
Сумасшедшая,
эта
девчонка
сумасшедшая
Essa
mina
é
louca
Эта
девчонка
сумасшедшая
Quando
eu
tô
bolado
ela
quer
beijo
na
boca
Когда
я
злюсь,
она
хочет
поцелуй
в
губы
Se
eu
tô
com
frio
ela
tira
a
minha
roupa
Если
мне
холодно,
она
снимает
с
меня
одежду
Louca,
essa
mina
é
louca
Сумасшедшая,
эта
девчонка
сумасшедшая
A
gente
sabe
viver
Мы
знаем,
как
жить
Conviver,
dando
prazer
Сосуществовать,
даря
удовольствие
Anoitecer,
amanhecer
Встречать
ночь,
встречать
рассвет
Eu
e
você,
eu
e
você
Я
и
ты,
я
и
ты
E
eu
gosto
dela
И
она
мне
нравится
Ela
é
encantada,
ela
é
minha
Cinderela
Она
очаровательна,
она
моя
Золушка
Becos
e
vielas
fazem
sua
passarela
Переулки
и
закоулки
- ее
подиум
O
Carlinhos
pira
com
a
mina
na
favela
Карлиньош
сходит
с
ума
от
девчонки
из
фавел
Que
te
ensina
certin'
Которая
учит
тебя
правильно
Faço
tudin′,
bem
devagarin′
Делаю
все,
очень
медленно
Pede
gostosin',
vem
cá
com
o
Carlin′
Просишь
вкусно,
иди
сюда
к
Карлинью
Desse
jeito
cê
me
deixa
louquin'
Так
ты
сводишь
меня
с
ума
Essa
mina
é
louca
Эта
девчонка
сумасшедшая
Quando
eu
tô
bolado
ela
quer
beijo
na
boca
Когда
я
злюсь,
она
хочет
поцелуй
в
губы
Se
eu
tô
com
frio
ela
tira
a
minha
roupa
Если
мне
холодно,
она
снимает
с
меня
одежду
Louca,
essa
mina
é
louca
Сумасшедшая,
эта
девчонка
сумасшедшая
Essa
mina
é
louca
Эта
девчонка
сумасшедшая
Quando
eu
tô
bolado
ela
quer
beijo
na
boca
Когда
я
злюсь,
она
хочет
поцелуй
в
губы
Se
eu
tô
com
frio
ela
tira
a
minha
roupa
Если
мне
холодно,
она
снимает
с
меня
одежду
Louca,
essa
mina
é
louca
Сумасшедшая,
эта
девчонка
сумасшедшая
Ela
foi
eleita
a
louca
perfeita
Ее
выбрали
идеальной
сумасшедшей
Que
tem
a
receita
que
se
é
feita
com
confeito
У
которой
есть
рецепт,
сделанный
с
присыпкой
Que
é
feito
com
o
coração
Который
сделан
с
сердцем
Tem
tudo
o
que
almeja,
não
importa
o
que
seja
У
нее
есть
все,
что
она
хочет,
неважно,
что
это
Na
batalha,
ela
conquista
В
битве
она
побеждает
Nada
é
dado
de
bandeja
Ничего
не
дается
на
блюдечке
Ela
curte
uma
bebedeira
e
música
sertaneja
Она
любит
выпить
и
послушать
музыку
кантри
Quando
dança
e
me
beija
Когда
танцует
и
целует
меня
Sinto
que
ela
me
deseja
mais
e
mais
Я
чувствую,
что
она
хочет
меня
все
больше
и
больше
Mesmo
louca
desse
jeito,
é
muito
mais
do
que
eu
mereço
Даже
будучи
такой
сумасшедшей,
она
намного
больше,
чем
я
заслуживаю
Minha
vida
é
ela
quem
faz
Она
- моя
жизнь
A
gente
sabe
viver
Мы
знаем,
как
жить
Conviver,
dando
prazer
Сосуществовать,
даря
удовольствие
Anoitecer,
amanhecer
Встречать
ночь,
встречать
рассвет
A
gente
sabe
viver
Мы
знаем,
как
жить
Conviver,
dando
prazer
Сосуществовать,
даря
удовольствие
Anoitecer,
amanhecer
Встречать
ночь,
встречать
рассвет
Eu
e
você,
eu
e
você
(vambora,
vem!)
Я
и
ты,
я
и
ты
(вперед,
пошли!)
Essa
mina
é
louca
Эта
девчонка
сумасшедшая
Quando
eu
tô
bolado
ela
quer
beijo
na
boca
Когда
я
злюсь,
она
хочет
поцелуй
в
губы
Se
eu
tô
com
frio
ela
tira
a
minha
roupa
Если
мне
холодно,
она
снимает
с
меня
одежду
Louca,
essa
mina
é
louca
(ai
que
mina
louca,
mané!)
Сумасшедшая,
эта
девчонка
сумасшедшая
(ох,
какая
сумасшедшая
девчонка,
парень!)
Essa
mina
é
louca
Эта
девчонка
сумасшедшая
Quando
eu
tô
bolado
ela
quer
beijo
na
boca
Когда
я
злюсь,
она
хочет
поцелуй
в
губы
Se
eu
tô
com
frio
ela
tira
a
minha
roupa
Если
мне
холодно,
она
снимает
с
меня
одежду
Louca,
essa
mina
é
louca
Сумасшедшая,
эта
девчонка
сумасшедшая
Show
de
bola,
hein
Отлично,
а?
Pras
louquinhas
Для
сумасшедших
девчонок
Gostei
de
ver
Мне
понравилось
É
rapá,
vamo′
simbora
Vou
Zuar
Да,
парень,
вперед,
Vou
Zuar
Carlinhos?
(Oba!)
Карлиньош?
(Оба!)
Vamo'
ver
se
a
rapaziada
Давай
посмотрим,
сможет
ли
публика
Vai
saber
cantar
a
próxima
canção
Спеть
следующую
песню
Vamo′
simbora,
vamo'
cantar
juntos
Давай,
вперед,
давай
споем
вместе
Vamo'
soltar
a
voz,
vem!
Давай
споем,
давай!
Pensa
em
mim
que
eu
tô
chegando
agora
Думай
обо
мне,
я
уже
скоро
приду
Não
precisa
mais
chorar,
não
Тебе
больше
не
нужно
плакать
É
que
a
saudade
eu
já
deixei
lá
fora
Я
оставил
тоску
за
дверью
Espera,
eu
não
demoro
a
voltar
Подожди,
я
скоро
вернусь
Você
já
sabe
que
em
qualquer
lugar
Ты
уже
знаешь,
что
где
бы
я
ни
был
Eu
tô
pensando
em
você
Я
думаю
о
тебе
Por
mais
distante
que
eu
pareça
estar
Как
бы
далеко
я
ни
казался
Eu
tô
pensando
em
você
Я
думаю
о
тебе
Há
tanta
coisa
fora
do
lugar
Так
много
вещей
не
на
своих
местах
Que
eu
tento
arrumar
por
você
Которые
я
пытаюсь
исправить
для
тебя
Só
pra
poder
te
mostrar
Только
чтобы
показать
тебе
Que
ao
seu
lado
é
o
meu
lugar
Что
мое
место
рядом
с
тобой
E
que
não
há
mais
ninguém
(vem!)
И
что
больше
никого
нет
(давай!)
Pensa
em
mim
que
eu
tô
chegando
agora
Думай
обо
мне,
я
уже
скоро
приду
Não
precisa
mais
chorar,
não
Тебе
больше
не
нужно
плакать
É
que
a
saudade
eu
já
deixei
lá
fora
Я
оставил
тоску
за
дверью
Espera,
eu
não
demoro
a
voltar
Подожди,
я
скоро
вернусь
Pensa
em
mim
que
eu
tô
chegando
agora
Думай
обо
мне,
я
уже
скоро
приду
Não
precisa
mais
chorar
(oh-oh)
Тебе
больше
не
нужно
плакать
(ох-ох)
É
que
a
saudade
eu
já
deixei
lá
fora
Я
оставил
тоску
за
дверью
Espera,
eu
não
demoro
a
voltar
Подожди,
я
скоро
вернусь
Chega
aí,
Thiaguinho
Давай,
Тиагиньо
Eu
não
quero
ser
só
mais
um
na
sua
vida
Я
не
хочу
быть
просто
еще
одним
в
твоей
жизни
Voltando
pra
casa,
eu
já
sei
onde
vou
ficar
Возвращаясь
домой,
я
уже
знаю,
где
я
буду
Dormir
e
acordar
com
você
todo
dia
Спать
и
просыпаться
с
тобой
каждый
день
E
pra
não
ter
mais
que
te
deixar
И
чтобы
больше
не
оставлять
тебя
E
pra
nunca
mais
te
deixar
И
чтобы
никогда
больше
не
оставлять
тебя
Pensa
em
mim
que
eu
tô
chegando
agora
Думай
обо
мне,
я
уже
скоро
приду
(Só
duas
e
vinte,
moleque!)
(Всего
два
двадцать,
парень!)
Não
precisa
mais
chorar,
não
Тебе
больше
не
нужно
плакать
É
que
a
saudade
eu
já
deixei
lá
fora
Я
оставил
тоску
за
дверью
Espera,
eu
não
demoro
a
voltar
Подожди,
я
скоро
вернусь
Pensa
em
mim
que
eu
tô
chegando
agora
Думай
обо
мне,
я
уже
скоро
приду
Não
precisa
mais
chorar,
não,
não,
não
Тебе
больше
не
нужно
плакать,
нет,
нет,
нет
É
que
a
saudade
eu
já
deixei
lá
fora
Я
оставил
тоску
за
дверью
Espera,
eu
não
demoro
a
voltar
Подожди,
я
скоро
вернусь
Maravilha,
gente!
Замечательно,
народ!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vou Zuar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.