Retrato Cantado de Amor / Meiguice Descarada / Brilho no Olhar / Pra Ser Minha Musa (Ao Vivo) -
Reinaldo
,
Vou pro Sereno
перевод на немецкий
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retrato Cantado de Amor / Meiguice Descarada / Brilho no Olhar / Pra Ser Minha Musa (Ao Vivo)
Gesungenes Porträt der Liebe / Unverschämte Anmut / Glanz im Blick / Um meine Muse zu sein (Live)
Veja
bem,
nosso
amor
é
perfeito
Schau
mal,
unsere
Liebe
ist
perfekt
Pois
até
nos
defeitos
Denn
selbst
in
den
Fehlern
Sabemos
nos
superar
Wissen
wir,
uns
zu
überwinden
Lembro
sim,
maus
momentos
passamos
Ich
erinnere
mich,
ja,
wir
hatten
schwere
Zeiten
Mesmo
assim
suplantamos
por
confiar
Trotzdem
haben
wir
sie
überwunden,
weil
wir
vertrauten
Que
converso
Com
meu
coração,
vejo
a
luz
Wenn
ich
mit
meinem
Herzen
spreche,
sehe
ich
das
Licht
Me
sinto
como
um
pecador
Ich
fühle
mich
wie
ein
Sünder
Aos
pés
da
cruz
Zu
Füßen
des
Kreuzes
A
confessar
Um
zu
beichten
Frutifica
a
cada
instante
em
mim
Trägt
in
mir
jeden
Augenblick
Früchte
Me
dando
a
certeza
constante
Gibt
mir
die
ständige
Gewissheit
Que
não
vai
chegar
ao
fim
Dass
sie
nicht
enden
wird
É
que
o
teu
calor
tem
grande
fulgor
Denn
deine
Wärme
hat
große
Glut
E
excita
o
meu
corpo
Und
erregt
meinen
Körper
Tem
lampejo
de
inspiração
Hat
einen
Hauch
von
Inspiration
Me
conduz
ao
espaço,
seduzindo
a
razão
Führt
mich
ins
All,
verführt
die
Vernunft
E
além
do
mais,
me
jugo
incapaz
Und
außerdem
halte
ich
mich
für
unfähig
De
viver
um
desamor
Eine
unerwiderte
Liebe
zu
leben
Pra
finalizar,
resumindo
essa
história
Zum
Abschluss,
um
diese
Geschichte
zusammenzufassen
Este
é
o
retrato
cantado
Dies
ist
das
gesungene
Porträt
Que
vem
ratificar
um
grande
amor
Das
eine
große
Liebe
bestätigt
Um
grande
amor,
ê
Eine
große
Liebe,
ê
Pra
finalizar,
resumindo
essa
história
Zum
Abschluss,
um
diese
Geschichte
zusammenzufassen
Esse
é
o
retrato
cantado
Dies
ist
das
gesungene
Porträt
Que
vem
ratificar
um
grande
amor
Das
eine
große
Liebe
bestätigt
Quanta
ilusão
alimentei
Wie
viele
Illusionen
habe
ich
genährt
Sua
meiguice
é
descarada
Deine
Anmut
ist
unverschämt
Desempenha
bem
o
seu
papel
Du
spielst
deine
Rolle
gut
Mesmo
com
a
ribalta
apagada
Selbst
wenn
das
Rampenlicht
aus
ist
Vai,
segue
teu
sonho
Geh,
folge
deinem
Traum
Seu
destino
será
o
luar
Dein
Ziel
wird
das
Mondlicht
sein
Vai
e
não
perca
um
segundo
Geh
und
verliere
keine
Sekunde
Já
que
o
nosso
mundo
Da
unsere
Welt
Não
se
pode
juntar
Nicht
zusammenkommen
kann
Vai
e
não
perca
um
segundo
Geh
und
verliere
keine
Sekunde
Já
que
o
nosso
mundo
Da
unsere
Welt
Não
se
pode
juntar
Nicht
zusammenkommen
kann
Mas,
pra
que
tentar
Aber
warum
versuchen
Se
condenar
a
ilusão
Sich
der
Illusion
hinzugeben
Você
traz
a
promessa
Du
bringst
das
Versprechen
Você
traz
a
promessa
no
olhar
Du
bringst
das
Versprechen
im
Blick
E
tem
sempre
o
dom
de
enganar
Und
hast
immer
die
Gabe
zu
täuschen
E
vem
sempre
com
a
chuva
pra
molhar
Und
kommst
immer
mit
dem
Regen,
um
zu
benetzen
Molhar
o
quê?
Was
benetzen?
Molhar
o
quê?
Was
benetzen?
O
amor
que
eu
dou
tudo
pra
ter
de
você
Die
Liebe,
für
die
ich
alles
gebe,
um
sie
von
dir
zu
haben
Molhar
o
quê?
Was
benetzen?
O
amor
que
eu
dou
tudo
pra
ter
de
você
Die
Liebe,
für
die
ich
alles
gebe,
um
sie
von
dir
zu
haben
Mas,
pra
que
tentar
Aber
warum
versuchen
E
condenar
a
ilusão
Und
sich
der
Illusion
hingeben
Você
traz
a
promessa
Du
bringst
das
Versprechen
Você
faz
a
promessa
no
olhar
Du
machst
das
Versprechen
im
Blick
E
tem
sempre
o
dom
de
enganar
Und
hast
immer
die
Gabe
zu
täuschen
E
vem
sempre
com
a
chuva
pra
molhar
Und
kommst
immer
mit
dem
Regen,
um
zu
benetzen
Molhar
o
quê?
Was
benetzen?
Molhar
o
quê?
Was
benetzen?
O
amor
que
eu
dou
tudo
pra
ter
de
você
Die
Liebe,
für
die
ich
alles
gebe,
um
sie
von
dir
zu
haben
Molhar
o
quê?
Was
benetzen?
O
amor
que
eu
dou
tudo
pra
ter
de
você
Die
Liebe,
für
die
ich
alles
gebe,
um
sie
von
dir
zu
haben
Galera
obrigado
ai
pela
recepção
Leute,
danke
für
den
Empfang
Eu
sou
suspeito
de
falar
Ich
bin
befangen,
darüber
zu
sprechen
Dessa
rapaziada
Über
diese
Jungs
É
tão
pouco
tempo
e
amizade
Es
ist
so
wenig
Zeit
und
doch
so
viel
Freundschaft
Que
tem
horas
que
eu
não
acredito
que
a
gente
é
tão
amigo
Dass
ich
manchmal
nicht
glauben
kann,
dass
wir
so
gute
Freunde
sind
Diferença
de
idade
Der
Altersunterschied
Maneira
de
pensar
Die
Denkweise
Mas
gozado
eles
são
tão
jovens
Aber
komisch,
sie
sind
so
jung
Mas
pensam
igual
a
mim
da
maneira
de
trabalhar
Aber
sie
denken
genauso
wie
ich,
was
die
Arbeitsweise
angeht
Obrigado
ai
Vou
pro
sereno
Danke,
Vou
pro
Sereno
Pelo
carinho
que
tem
por
mim
Für
die
Zuneigung,
die
ihr
für
mich
habt
Grande
abraço
pra
vocês
Eine
feste
Umarmung
für
euch
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
O
que
aconteceu
com
aquele
sentimento
Was
ist
mit
diesem
Gefühl
passiert
Cadê
aquele
brilho
no
teu
olhar
(do
seu
olhar)
Wo
ist
dieser
Glanz
in
deinem
Blick
(in
deinem
Blick)
Não
deixe
que
o
tempo
apague
a
nossa
história
Lass
nicht
zu,
dass
die
Zeit
unsere
Geschichte
auslöscht
Porquê
ainda
é
tempo
pra
recomeçar
Denn
es
ist
noch
Zeit
für
einen
Neuanfang
Eu
só
sei
dizer
que
te
amo
Ich
kann
nur
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Te
amo
demais
Ich
liebe
dich
so
sehr
Eu
só
sei
dizer
que
te
amo
Ich
kann
nur
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Te
amo
demais
Ich
liebe
dich
so
sehr
Vem
eu
não
quero
esse
jogo
louco
Komm,
ich
will
dieses
verrückte
Spiel
nicht
Sem
você
eu
fico
no
sufoco
Ohne
dich
ersticke
ich
fast
Senta
aqui
pra
gente
conversar
Setz
dich
hierher,
damit
wir
reden
können
Vem
duas
vidas
numa
só
estrada
Komm,
zwei
Leben
auf
einem
Weg
É
amor
e
não
conto
de
fadas
Es
ist
Liebe
und
kein
Märchen
Eu
nasci
pra
te
amar
Ich
wurde
geboren,
um
dich
zu
lieben
Vem
eu
não
quero
esse
jogo
louco
Komm,
ich
will
dieses
verrückte
Spiel
nicht
Sem
você
eu
fico
no
sufoco
Ohne
dich
ersticke
ich
fast
Senta
aqui
pra
gente
conversar
(vem,
vem,
vem)
Setz
dich
hierher,
damit
wir
reden
können
(komm,
komm,
komm)
Vem
duas
vidas
numa
só
estrada
Komm,
zwei
Leben
auf
einem
Weg
É
amor
e
não
conto
de
fadas
Es
ist
Liebe
und
kein
Märchen
Eu
nasci
pra
te
amar
Ich
wurde
geboren,
um
dich
zu
lieben
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
I
laia
laia
I
lala
laia
laia
lá
Ela
me
traz
o
café
na
cama
Sie
bringt
mir
den
Kaffee
ans
Bett
Me
ama
como
ninguém
Liebt
mich
wie
keine
andere
Me
chama
meu
preto,
meu
negô,
meu
dengo,
meu
bem
Nennt
mich
mein
Schatz,
mein
Süßer,
mein
Liebling,
mein
Liebster
Me
aclama,
declama,
reclama
Sie
bejubelt
mich,
deklamiert,
beschwert
sich
Vive
sempre
a
reclamar
Lebt
immer
nur
am
Beschweren
De
ingratidão
me
acusa
Beschuldigt
mich
der
Undankbarkeit
Faz
tudo
direito
mais
não
leva
jeito
Macht
alles
richtig,
aber
hat
nicht
das
Zeug
dazu
Pra
ser
minha
musa
Meine
Muse
zu
sein
Vive
sempre
a
reclamar
Lebt
immer
nur
am
Beschweren
De
ingratidão
me
acusa
Beschuldigt
mich
der
Undankbarkeit
Faz
tudo
direito
mais
não
leva
jeito
pra
ser
minha
musa
Macht
alles
richtig,
aber
hat
nicht
das
Zeug
dazu,
meine
Muse
zu
sein
Ela
me
traz
o
café
na
cama
Sie
bringt
mir
den
Kaffee
ans
Bett
Me
ama
como
ninguém
Liebt
mich
wie
keine
andere
Me
chama
meu
preto,
meu
negô,
meu
dengo,
meu
bem
Nennt
mich
mein
Schatz,
mein
Süßer,
mein
Liebling,
mein
Liebster
Meu
bem,
me
aclama,
declama,
reclama
Mein
Schatz,
sie
jubelt
mir
zu,
deklamiert,
beschwert
sich
Vive
sempre
a
reclamar
Lebt
immer
nur
am
Beschweren
De
ingratidão
me
acusa
Beschuldigt
mich
der
Undankbarkeit
Faz
tudo
direito
mais
não
leva
jeito
Pra
ser
minha
musa
Macht
alles
richtig,
aber
hat
nicht
das
Zeug
dazu,
meine
Muse
zu
sein
Vive
sempre
a
reclamar
Lebt
immer
nur
am
Beschweren
De
ingratidão
me
acusa
Beschuldigt
mich
der
Undankbarkeit
Faz
tudo
direito
mais
não
leva
jeito
pra
ser
minha
musa
Macht
alles
richtig,
aber
hat
nicht
das
Zeug
dazu,
meine
Muse
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adilson Bispo, Celso Leao, Chiquinho, Daniel Brasileiro, David Correa, Marquinhos Pqd., Not Applicable, Ratinho, Ze Roberto, アルミール・ギネート, アルリンド・クルス
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.