Текст и перевод песни Vou pro Sereno - Alguém Me Avisou / Saco Cheio / Bebeto Loteria - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alguém Me Avisou / Saco Cheio / Bebeto Loteria - Ao Vivo
Somebody Warned Me / Fed Up / Bebeto Lottery - Live
Eu
vim
de
lá,
eu
vim
de
lá
pequenininho
(vim
de
onde,
gente?)
I
came
from
there,
I
came
from
there,
a
little
one
(Where
did
I
come
from,
folks?)
Mas
eu
vim
de
lá
pequenininho
But
I
came
from
there,
a
little
one
Alguém
me
avisou
pra
pisar
nesse
chão
devagarinho
Somebody
warned
me
to
tread
lightly
on
this
ground
Alguém
me
avisou
pra
pisar
nesse
chão
devagarinho
Somebody
warned
me
to
tread
lightly
on
this
ground
(Foram
me
chamar),
foram
me
chamar
(oi,
zé)
(They
came
to
call
me),
they
came
to
call
me
(Hey
Zé!)
Eu
estou
aqui,
que
que
há?
I'm
here,
what's
up?
Foram
me
chamar
They
came
to
call
me
Eu
estou
aqui,
que
que
há?
(Eu
vim
de
lá)
I'm
here,
what's
up?
(I
came
from
there)
Eu
vim
de
lá,
eu
vim
de
lá
pequenininho
I
came
from
there,
I
came
from
there,
a
little
one
Mas
eu
vim
de
lá
pequenininho
(e
alguém
me
avisou)
But
I
came
from
there,
a
little
one
(And
somebody
warned
me)
Alguém
me
avisou
pra
pisar
nesse
chão
devagarinho
Somebody
warned
me
to
tread
lightly
on
this
ground
Alguém
me
avisou
pra
pisar
nesse
chão
devagarinho
Somebody
warned
me
to
tread
lightly
on
this
ground
Nunca
fui
obediente
I
was
never
obedient
Mas
não
pude
desistir
But
I
couldn't
give
up
Foi
numa
roda
de
samba
It
was
at
a
samba
circle
Juntei-me
aos
bambas
pra
me
distrair
(vai,
Vando)
I
joined
the
big
shots
to
distract
myself
(Go,
Vando!)
E
quando
eu
voltar
à
Bahia
And
when
I
go
back
to
Bahia
Terei
muito
o
que
contar
I'll
have
a
lot
to
talk
about
Ó
padrinho,
não
se
zangue
Oh
godfather,
don't
be
angry
Que
eu
nasci
no
samba,
não
posso
parar
(foram
me
chamar)
I
was
born
in
samba,
I
can't
stop
(They
came
to
call
me)
Foram
me
chamar
(oi,
zé)
They
came
to
call
me
(Hey
Zé!)
Eu
estou
aqui,
que
que
há?
I'm
here,
what's
up?
Foram
me
chamar
(oi,
zé)
They
came
to
call
me
(Hey
Zé!)
Eu
estou
aqui,
que
que
há?
(Eu
vim
de
lá)
I'm
here,
what's
up?
(I
came
from
there)
Eu
vim
de
lá,
eu
vim
de
lá
pequenininho
(vim
de
onde,
gente?)
I
came
from
there,
I
came
from
there,
a
little
one
(Where
did
I
come
from,
folks?)
Mas
eu
vim
de
lá
pequenininho
But
I
came
from
there,
a
little
one
(Alguém
me
avisou
pra
pisar
nesse
chão
devagarinho)
(Somebody
warned
me
to
tread
lightly
on
this
ground)
Alguém
me
avisou
pra
pisar
nesse
chão
devagarinho
(os
habitantes)
Somebody
warned
me
to
tread
lightly
on
this
ground
(The
inhabitants)
Os
habitantes
da
Terra
estão
abusando
The
inhabitants
of
Earth
are
abusing
Que
ao
nosso
supremo
divino
sobrecarregando
(fazendo
o
quê?)
Overburdening
our
supreme
divine
(Doing
what?)
(Fazendo
mil
besteiras
e
o
mal
sem
ter
motivo)
(Doing
a
thousand
stupid
things
and
evil
without
reason)
E
só
se
lembram
de
Deus
quando
estão
no
perigo
(os
habitantes)
And
they
only
remember
God
when
they
are
in
danger
(The
inhabitants)
Os
habitantes
da
Terra
estão
abusando
The
inhabitants
of
Earth
are
abusing
Ao
nosso
supremo
divino
sobrecarregando
(fazendo
o
quê?)
Overburdening
our
supreme
divine
(Doing
what?)
Fazendo
mil
besteiras
e
o
mal
sem
ter
motivo
Doing
a
thousand
stupid
things
and
evil
without
reason
E
só
se
lembram
de
Deus
quando
estão
no
perigo
And
they
only
remember
God
when
they
are
in
danger
(Demorou,
Deus
lhe
pague)
(It
took
a
while,
God
bless
you)
Deus
lhe
pague,
Deus
lhe
guie,
Deus
lhe
abençoe
God
bless
you,
God
guide
you,
God
bless
you
Deus
é
nosso
pai
e
é
nosso
guia
God
is
our
father
and
our
guide
Tudo
que
se
faz
na
terra
Everything
that
is
done
on
earth
Se
coloca
Deus
no
meio
God
is
put
in
the
middle
Deus
já
deve
estar
de
saco
(tudo
que
se
faz,
Maria)
God
must
already
be
fed
up
(Everything
that
is
done,
Maria!)
Tudo
que
se
faz
na
terra
Everything
that
is
done
on
earth
Se
coloca
Deus
no
meio
God
is
put
in
the
middle
Deus
já
deve
estar
de
saco
cheio
(olha
Deus,
olha
Deus,
olha
Deus)
God
must
already
be
fed
up
(Look
at
God,
look
at
God,
look
at
God)
Deus
já
deve
estar
de
saco
cheio
(olha
Deus,
olha
Deus,
olha
Deus)
God
must
already
be
fed
up
(Look
at
God,
look
at
God,
look
at
God)
Deus
já
deve
estar
de
saco
cheio
(eu
disse,
Bebeto)
God
must
already
be
fed
up
(I
said,
Bebeto!)
Bebeto
subiu
o
morro
gritando
(fiz
13)
Bebeto
went
up
the
hill
shouting
(I
made
13!)
Mandando
a
miséria
pra
casa
do
chapéu
(mandou
repetir)
Sending
misery
to
the
hat's
house
(He
asked
for
another
round)
Mandou
repetir
a
rodada
de
cerva
seis
vezes
(dobrou,
meu
compadre?)
He
asked
for
another
round
of
beer
six
times
(Doubled
down,
my
friend?)
Dizendo
que
bancava
tudo
e
também
(dobrou)
Saying
that
he
was
paying
for
everything
and
also
(Doubled
down)
Era
coronel
(vai,
cantor)
He
was
a
colonel
(Go
on,
singer!)
Chegou
no
carteado
(que
que
ele
fez?),
perdeu
por
perder
(bonito)
He
got
to
the
card
game
(What
did
he
do?),
he
lost
for
losing
(Nice!)
Chegou
na
Nogueira,
deu
nota
de
quina
a
valer
(ih,
gente)
He
went
to
Nogueira,
he
gave
a
five
bill
for
real
(Oh
my
God!)
E
o
morro
inteiro
ficou
perfumado
And
the
whole
hill
was
perfumed
Com
o
perfume
que
a
nega
do
Beto
ganhou
(e
até
quem)
With
the
perfume
that
Beto's
girl
won
(And
even
who?)
Até
quem
não
é
de
cheirar
cheirou
(a
Janaína)
Even
those
who
don't
smell
smelled
(Janaína!)
Até
quem
não
é
de
cheirar
cheirou
(e
eu
vou
cantar
quem
não
é)
Even
those
who
don't
smell
smelled
(And
I'm
going
to
sing
who
doesn't)
Até
quem
não
é
de
cheirar
cheirou
(perfume
da
nega)
Even
those
who
don't
smell
smelled
(The
girl's
perfume!)
Até
quem
não
é
de
cheirar
cheirou
(de
madrugada)
Even
those
who
don't
smell
smelled
(At
dawn!)
De
madrugada,
pintou
sujeira
(é
o
bicho)
At
dawn,
shit
went
down
(That's
the
beast!)
Nogueira
cercada,
a
maior
correria
Nogueira
surrounded,
the
biggest
rush
E
o
tal
de
Bebeto,
a
polícia
levou
And
that
Bebeto,
the
police
took
him
away
Até
hoje
o
morro
quer
saber
To
this
day
the
hill
wants
to
know
Qual
foi
a
loteria
que
o
Bebeto
acertou
What
was
the
lottery
that
Bebeto
won
Até
quem
não
é
de
cheirar
cheirou
Even
those
who
don't
smell
smelled
Até
quem
não
é
de
cheirar
cheirou
(até
quem
não
é)
Even
those
who
don't
smell
smelled
(Even
those
who
don't)
Até
quem
não
é
de
cheirar
cheirou
(perfume
da
nega)
Even
those
who
don't
smell
smelled
(The
girl's
perfume!)
Até
quem
não
é
de
cheirar
cheirou
Even
those
who
don't
smell
smelled
Beleza,
beleza,
beleza!
Beautiful,
beautiful,
beautiful!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dona Fia, Marcos Antônio, Not Applicable, Tião Pelado, Yvonne Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.