Текст и перевод песни Vou pro Sereno - Quintal do Céu / Merece Respeito / Fases do Amor / Mar de Carinho / Timida Tentação / Facho de Esperança / Malandro Sou Eu (Ao Vivo)
Quintal do Céu / Merece Respeito / Fases do Amor / Mar de Carinho / Timida Tentação / Facho de Esperança / Malandro Sou Eu (Ao Vivo)
Backyard of Heaven / Deserves Respect / Stages of Love / Sea of Affection / Timid Temptation / Beacon of Hope / I'm a Scoundrel (Live)
No
mais
lindo
canto
da
cidade
In
the
most
beautiful
corner
of
the
city
Um
grande
amor
A
great
love
Para
completar
minha
felicidade
To
complete
my
happiness
Canção
de
poesia,
primazia
Song
of
poetry,
primacy
A
inspiração
toma
conta
de
mim
Inspiration
takes
over
me
Acende
o
interior
Lights
up
inside
A
luminosidade
(é
a
luz
do
nosso
amor)
The
luminosity
(it's
the
light
of
our
love)
A
luminosidade
(é
a
luz
do
nosso
amor)
The
luminosity
(it's
the
light
of
our
love)
(Um
bangalô)
(A
bungalow)
No
mais
lindo
canto
da
cidade
In
the
most
beautiful
corner
of
the
city
Um
grande
amor
A
great
love
Para
completar
minha
felicidade
To
complete
my
happiness
Canção
de
poesia,
primazia
Song
of
poetry,
primacy
A
inspiração
toma
conta
de
mim
Inspiration
takes
over
me
Acende
o
interior
Lights
up
inside
A
luminosidade
(é
a
luz
do
nosso
amor)
The
luminosity
(it's
the
light
of
our
love)
A
luminosidade
(é
a
luz
do
nosso
amor)
The
luminosity
(it's
the
light
of
our
love)
Quintal
do
céu
Backyard
of
Heaven
Quintal
do
céu,
porta
aberta
ao
recebê-la
Backyard
of
Heaven,
open
door
to
receive
you
Estrela,
divina
luz
Star,
divine
light
Na
janela
ao
vê-la
a
fé
conduz
In
the
window
to
see
you,
faith
leads
A
um
poema
que
hoje
mesmo
fiz
To
a
poem
I
wrote
today
Vem
me
fazer
feliz
Come
make
me
happy
Sentindo
assim
Feeling
like
this
O
meu
interior
My
inner
self
A
luminosidade
(é
a
luz
do
nosso
amor)
The
luminosity
(it's
the
light
of
our
love)
A
luminosidade
(é
a
luz
do
nosso
amor)
The
luminosity
(it's
the
light
of
our
love)
A
luminosidade
(é
a
luz
do
nosso
amor)
The
luminosity
(it's
the
light
of
our
love)
A
luminosidade
(é
a
luz
do
nosso
amor)
The
luminosity
(it's
the
light
of
our
love)
Nosso
samba
é
mais
forte
resiste
Our
samba
is
stronger,
it
resists
Mas
há
o
que
insiste
em
dizer
que
acabou
But
there
are
those
who
insist
on
saying
it's
over
Diz
também
que
é
coisa
do
passado
They
also
say
it's
a
thing
of
the
past
Artigo
esgotado,
coisa
sem
valor
Sold
out
item,
worthless
thing
Há
quem
goste
e
finge
que
não
gosta
There
are
those
who
like
it
and
pretend
they
don't
E
samba
pelas
costas
And
samba
behind
our
backs
Pra
não
dar
o
braço
a
torcer
Not
to
give
up
Há
quem
sente
que
o
samba
é
quente
There
are
those
who
feel
that
samba
is
hot
Samba
com
a
gente
até
o
amanhecer
Samba
with
us
until
dawn
Nosso
samba
é
mais
forte
e
resiste
Our
samba
is
stronger
and
resists
Mas
há
o
que
insiste
em
dizer
que
acabou
But
there
are
those
who
insist
on
saying
it's
over
Diz
também
que
é
coisa
do
passado
They
also
say
it's
a
thing
of
the
past
Artigo
esgotado,
coisa
sem
valor
Sold
out
item,
worthless
thing
Há
quem
goste
e
finge
que
não
gosta
There
are
those
who
like
it
and
pretend
they
don't
E
samba
pelas
costas
And
samba
behind
our
backs
Pra
não
dar
o
braço
a
torcer
Not
to
give
up
Há
quem
sente
que
o
samba
é
quente
There
are
those
who
feel
that
samba
is
hot
Samba
com
a
gente
até
o
amanhecer
(diz
aí)
Samba
with
us
until
dawn
(tell
me)
Nosso
samba
merece
respeito
(Vou
Pro
Sereno
′tá
querido!)
Our
samba
deserves
respect
(Vou
Pro
Sereno
is
loved,
darling!)
É
mais
do
que
uma
obra
prima
ou
filosofia
It's
more
than
a
masterpiece
or
philosophy
Emoção
pra
valer
Real
emotion
O
samba
é
alegria,
amor
e
poesia
Samba
is
joy,
love
and
poetry
Que
embala
o
povo
a
sonhar
That
lulls
the
people
to
dream
Sempre
a
sonhar
meu
deus
do
céu
Always
dreaming
my
God
in
heaven
O
samba
me
acalma
Samba
calms
me
down
É
a
luz
que
envolve
a
alma
It's
the
light
that
surrounds
the
soul
E
o
show
tem
que
continuar,
continuar
And
the
show
must
go
on,
go
on
O
samba
é
alegria
(alegria),
amor
e
poesia
(poesia)
Samba
is
joy
(joy),
love
and
poetry
(poetry)
Que
embala
o
povo
a
sonhar
That
lulls
the
people
to
dream
Sempre
a
sonhar
meu
deus
do
céu
Always
dreaming
my
God
in
heaven
O
samba
me
acalma
Samba
calms
me
down
É
a
luz
que
envolve
a
alma
It's
the
light
that
surrounds
the
soul
E
o
show
tem
que
continuar
And
the
show
must
go
on
Lalaiá
lalaiá,
lalaiá
lalaiá
lalaiá
Lalaiá
lalaiá,
lalaiá
lalaiá
lalaiá
O
show
tem
que
continuar
The
show
must
go
on
Lalaiá
lalaiá,
lalaiá
lalaiá
lalaiá
Lalaiá
lalaiá,
lalaiá
lalaiá
lalaiá
O
show
tem
que
continuar
The
show
must
go
on
O
primeiro
amor
enche
de
alegria
First
love
fills
with
joy
Qualquer
coração
em
nossa
vida
Any
heart
in
our
lives
A
mais
doce
ilusão,
a
mais
doce
ilusão
The
sweetest
illusion,
the
sweetest
illusion
Quando
na
infância
se
vê
de
repente
When
in
childhood
one
suddenly
sees
A
ingênua
visão
do
amor
The
naive
vision
of
love
Quando
a
gente
cresce,
ele
escurece
When
we
grow
up,
it
darkens
Não
tem
mais
valor
It
has
no
value
anymore
O
primeiro
amor
First
Love
O
primeiro
amor
enche
de
alegria
First
love
fills
with
joy
Qualquer
coração
em
nossa
vida
Any
heart
in
our
lives
A
mais
doce
ilusão,
a
mais
doce
ilusão
The
sweetest
illusion,
the
sweetest
illusion
Quando
na
infância
se
vê
de
repente
When
in
childhood
one
suddenly
sees
A
ingênua
visão
do
amor
The
naive
vision
of
love
Quando
a
gente
cresce,
ele
esmorece
When
we
grow
up,
it
fades
Não
tem
mais
valor
It
has
no
value
anymore
No
segundo
amor,
tudo
modifica
In
second
love,
everything
changes
É
bem
diferente,
a
inocência
vai
It's
very
different,
innocence
goes
Tem
a
experiência
pra
nos
completar
We
have
the
experience
to
complete
us
Se
aprende
a
viver
You
learn
to
live
Já
não
se
ilude
com
qualquer
prazer
You
are
no
longer
deluded
by
any
pleasure
Do
primeiro
amor
o
que
ficou
pra
trás
What's
left
behind
from
first
love
Não
é
mais
ferida
It's
no
longer
a
wound
Assim
sucessivamente
So
on
and
so
forth
Então
virão
novas
aventuras
Then
new
adventures
will
come
Não
devemos
ir
fundo
We
shouldn't
go
deep
Porque
nesse
mundo
de
desilusão
Because
in
this
world
of
disillusionment
Tem
tantas
falsas
juras
There
are
so
many
false
oaths
Colhendo
amarguras
para
o
seu
coração
Reaping
bitterness
for
your
heart
Assim
sucessivamente
So
on
and
so
forth
Então
virão
novas
aventuras
Then
new
adventures
will
come
Não
devemos
ir
fundo
We
shouldn't
go
deep
Porque
nesse
mundo
de
desilusão
Because
in
this
world
of
disillusionment
Tem
tantas
falsas
juras
There
are
so
many
false
oaths
Lindo
como
o
sol
de
primavera
Beautiful
like
the
spring
sun
Quente,
da
nascente
é
o
nosso
amor
Hot,
from
the
sunrise
is
our
love
Que
faz
despertar,
amanhecer
That
makes
you
wake
up,
dawn
Pra
nos
encantar,
raios
de
prazer
To
enchant
us,
rays
of
pleasure
Lindo
como
a
água
da
cascata
Beautiful
like
the
waterfall
Fonte
da
nascente
é
o
nosso
amor
Spring
source
is
our
love
Vem
água
corrente
sobre
as
pedras
Running
water
comes
over
the
rocks
Pra
superar
todas
as
quedas
To
overcome
all
falls
Lavando
assim
o
desengano
Thus
washing
away
disappointment
E
sempre
descendo
morro
abaixo
And
always
going
downhill
E
o
rio
que
já
foi
riacho
And
the
river
that
was
once
a
stream
Se
transformou
em
oceano
Has
become
an
ocean
É
nesse
caminho
que
a
gente
se
entrega
(oh
oh
oh)
It
is
on
this
path
that
we
surrender
(oh
oh
oh)
Num
mar
de
carinho
a
gente
navega
(oh,
oh
oh
oh)
In
a
sea
of
affection
we
sail
(oh,
oh
oh
oh)
Você
me
procura
e
eu
sempre
me
dou
You
look
for
me
and
I
always
give
myself
E
nesse
mistura
já
nem
sei
quem
sou
And
in
this
mixture
I
don't
even
know
who
I
am
Você
é
desejo,
eu
sou
sede
de
amar
You
are
desire,
I
am
thirsty
for
love
Como
o
rio
se
entrega
pro
mar
As
the
river
surrenders
to
the
sea
É
nesse
caminho
que
a
gente
se
entrega
(oh
oh
oh)
It
is
on
this
path
that
we
surrender
(oh
oh
oh)
Num
mar
de
carinho
a
gente
navega
(oh,
oh
oh
oh)
In
a
sea
of
affection
we
sail
(oh,
oh
oh
oh)
Você
me
procura
e
eu
sempre
me
dou
You
look
for
me
and
I
always
give
myself
E
nesse
mistura
já
nem
sei
quem
sou
And
in
this
mixture
I
don't
even
know
who
I
am
Eu
sou
sede
de
amar
I'm
thirsty
for
love
Um
olhar,
um
sorriso
no
ar
A
look,
a
smile
in
the
air
Uma
tímida
tentação
A
timid
temptation
Nós
brindamos
a
paz
We
toast
to
peace
Pela
sedução
By
seduction
E
brigamos
de
amor
no
bar
devagar
And
we
fight
for
love
in
the
bar
slowly
Sem
nos
tocar
Without
touching
each
other
Seu
nome
assumindo
o
seu
lugar
Your
name
taking
its
place
Um
olhar,
um
sorriso
no
ar
A
look,
a
smile
in
the
air
Uma
tímida
tentação
A
timid
temptation
Nós
brindamos
a
paz
We
toast
to
peace
Pela
sedução
By
seduction
E
brigamos
de
amor
no
bar
devagar
And
we
fight
for
love
in
the
bar
slowly
Seu
nome
assumindo
o
seu
lugar
Your
name
taking
its
place
Quer
saber,
quer
saber
You
wanna
know,
you
wanna
know
Se
você
quer
saber
'tá
doendo
If
you
wanna
know,
it
hurts
A
saudade
eu
até
entendo
I
even
understand
longing
Nada
houve
afinal
Nothing
happened
after
all
E
nem
foi
tão
ruim
And
it
wasn't
that
bad
Ligue
um
dia
então
pra
mim
So
call
me
one
day
Quer
saber,
quer
saber
You
wanna
know,
you
wanna
know
Se
você
quer
saber
′tá
doendo
If
you
wanna
know,
it
hurts
A
saudade
eu
até
entendo
I
even
understand
longing
Nada
houve
afinal
Nothing
happened
after
all
E
nem
foi
tão
ruim
And
it
wasn't
that
bad
Ligue
um
dia
então
pra
mim
So
call
me
one
day
Ligue
um
dia
então
pra
mim
So
call
me
one
day
Ligue
um
dia
então
pra
mim
So
call
me
one
day
Sorri
pra
mim
(ai
doutor)
Smile
at
me
(oh
doctor)
Porque
preciso
enganar
a
dor
Because
I
need
to
trick
the
pain
Surpreender
o
mal
interior
Surprise
the
inner
evil
Qualquer
motivo
pra
me
libertar
Any
reason
to
free
myself
E
enxergar
o
facho
verde
da
esperança
And
see
the
green
beacon
of
hope
A
luz
que
há
de
iluminar
The
light
that
will
illuminate
Por
onde
eu
tenho
vontade
de
passar
Wherever
I
want
to
go
Sorri
pra
mim,
vai
Smile
at
me,
come
on
Sorri
pra
mim
(ah
sorri)
Smile
at
me
(oh
smile)
Porque
eu
preciso
enganar
a
dor
(enganar
a
dor)
Because
I
need
to
trick
the
pain
(trick
the
pain)
Surpreender
o
mal
interior
(ê
raiá
raiá)
Surprise
the
inner
evil
(hey
raiá
raiá)
Qualquer
motivo
pra
me
libertar
Any
reason
to
free
myself
E
enxergar
o
facho
verde
da
esperança
And
see
the
green
beacon
of
hope
A
luz
que
há
de
iluminar
The
light
that
will
illuminate
Por
onde
eu
tenho
vontade
de
passar
Wherever
I
want
to
go
Ai
quem
me
dera
poder
ter
você
Oh,
I
wish
I
could
have
you
Esquecer
o
passado
cruel
Forget
the
cruel
past
Ficaria
tão
feliz
I
would
be
so
happy
Seria
cair
de
boca
no
mel
It
would
be
like
falling
mouth
first
into
honey
Percorrer
todas
as
curvas
do
seu
belo
corpo
Run
all
the
curves
of
your
beautiful
body
E
bater
bem
de
frente
And
hit
right
on
Garanto
que
tudo
mudava
pra
mim
I
guarantee
that
everything
would
change
for
me
Minha
vida
ia
ser
diferente
My
life
would
be
different
Sorri
pra
mim
Smile
at
me
Sorri
pra
mim
(ah
doutor)
Smile
at
me
(oh
doctor)
Porque
eu
preciso
enganar
a
dor
(enganar
a
dor)
Because
I
need
to
trick
the
pain
(trick
the
pain)
Surpreender
o
mal
interior
(laiá
raiá
raiá)
Surprise
the
inner
evil
(laiá
raiá
raiá)
Qualquer
motivo
pra
me
libertar
Any
reason
to
free
myself
Enxergar
o
facho
verde
da
esperança
See
the
green
beacon
of
hope
A
luz
que
há
de
iluminar
The
light
that
will
illuminate
Por
onde
eu
tenho
vontade
de
passar
Wherever
I
want
to
go
Segura
teu
santo,
seu
moço
Hold
your
saint,
young
man
Meu
santo
é
de
barro
My
saint
is
made
of
clay
Que
sarro
dei
volta
no
mundo
voltei
pra
ficar
What
a
laugh,
I
went
around
the
world
and
came
back
to
stay
É
que
eu
vim
lá
do
fundo
do
poço
It's
because
I
came
from
the
bottom
of
the
well
Não
posso
dar
mole
pra
não
afundar
I
can't
slack
off
so
I
don't
sink
Quem
marca
bobeira
engole
poeira
Those
who
goof
off,
swallow
dust
E
rasteira
até
pode
levar
And
can
even
get
swept
off
their
feet
Malandro
que
sou
(eu
não
vou
vacilar)
Scoundrel
that
I
am
(I
won't
screw
up)
Sou
o
que
sou
(ninguém
vai
me
mudar)
I
am
what
I
am
(nobody's
gonna
change
me)
E
quem
tentou
(teve
que
rebolar)
And
whoever
tried
(had
to
shake
it)
Sem
conseguir
(sem
conseguir)
Without
succeeding
(without
succeeding)
Escorregando
daqui
e
dali
Slipping
here
and
there
Malandreando
eu
fui
e
venci
Being
a
scoundrel,
I
went
and
won
E
no
sufoco
da
vida
foi
onde
aprendi
And
in
the
suffocation
of
life,
that's
where
I
learned
Malandro
que
sou
(eu
não
vou
vacilar)
Scoundrel
that
I
am
(I
won't
screw
up)
Sou
o
que
sou
(ninguém
vai
me
mudar)
I
am
what
I
am
(nobody's
gonna
change
me)
E
quem
tentou
(teve
que
rebolar)
And
whoever
tried
(had
to
shake
it)
Sem
conseguir
(sem
conseguir)
Without
succeeding
(without
succeeding)
Escorregando
daqui
e
dali
Slipping
here
and
there
Malandreando
eu
fui
e
venci
Being
a
scoundrel,
I
went
and
won
E
no
sufoco
da
vida
foi
onde
aprendi
And
in
the
suffocation
of
life,
that's
where
I
learned
(Vem
na
palma
da
mão)
(Come
in
the
palm
of
my
hand)
Vou
eu
vou
por
aí
I'll
go,
I'll
go
over
there
Sempre
por
aí
esse
mundo
é
meu
Always
around,
this
world
is
mine
E
onde
quer
que
eu
vá
And
wherever
I
go
Em
qualquer
lugar
malandro
sou
eu
Anywhere
I
am,
I'm
a
scoundrel
(E
é
por
isso
é
que
eu
vou)
(And
that's
why
I
go)
Vou
eu
vou
por
aí
I'll
go,
I'll
go
over
there
Sempre
por
aí
esse
mundo
é
meu
Always
around,
this
world
is
mine
E
onde
quer
que
eu
vá
And
wherever
I
go
Em
qualquer
lugar
malandro
sou
eu
Anywhere
I
am,
I'm
a
scoundrel
La
lalaiá
laiá,
lalaiá
laiá,
lalaiá
laiá
La
lalaiá
laiá,
lalaiá
laiá,
lalaiá
laiá
La
lalaiá
laiá,
lalaiá
laiá,
lalaiá
laiá
La
lalaiá
laiá,
lalaiá
laiá,
lalaiá
laiá
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aloísio Machado, Chiquinho, Fernando Piolho, Franco, Jorge Aragao, Julinho, Luiz Carlos, Marquinhos Pqd., Moises Santana, Not Applicable, Ronaldinho Fdq, Sereno, Wander Carvalho, Wilson Moreira, アルリンド・クルス, ソンブリーニャ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.