Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Detrás del Vidrio
Hinter dem Glas
Las
horas
se
suceden
una
tras
otra,
Die
Stunden
folgen
eine
auf
die
andere,
Y
yo
aquí,
detrás
del
vidrio
Und
ich
hier,
hinter
dem
Glas
Camino
y
me
doy
vueltas,
Ich
gehe
umher
und
drehe
mich,
Me
río
y
creo
ser
feliz.
Ich
lache
und
glaube,
glücklich
zu
sein.
Pero
no
me
doy
cuenta
Aber
ich
merke
es
nicht
Porque
sólo
pienso
Weil
ich
nur
daran
denke
Que
estoy
hoy
solo.
Dass
ich
heute
allein
bin.
Ya
no
llueve,
las
gotas
que
resbalan
sobre
el
vidrio
Es
regnet
nicht
mehr,
die
Tropfen,
die
auf
dem
Glas
heruntergleiten
Se
detienen
para
verme
y
contarme
Halten
an,
um
mich
zu
sehen
und
mir
zu
erzählen
Que
afuera
es
septiembre,
Dass
draußen
September
ist,
Y
a
pasto
mojado
se
huele,
Und
es
nach
nassem
Gras
riecht,
Y
que
los
colores
están
todos
Und
dass
alle
Farben
da
sind
Y
en
cada
una
de
las
cosas.
Und
in
jedem
einzelnen
Ding.
Pero
no
me
doy
cuenta
Aber
ich
merke
es
nicht
Porque
sólo
pienso
Weil
ich
nur
daran
denke
Que
estoy
hoy
solo
Dass
ich
heute
allein
bin
Detrás
del
vidrio,
detrás,
oh,
oh.
Hinter
dem
Glas,
dahinter,
oh,
oh.
Dos
inviernos
más
ya
han
pasado
Zwei
weitere
Winter
sind
schon
vergangen
Y
el
vidrio
aún
está
empañado.
Und
das
Glas
ist
immer
noch
beschlagen.
Quiero
ver
qué
hay
detrás,
Ich
will
sehen,
was
dahinter
ist,
Es
preciso
intentar,
y
entrar,
y
penetrar
Es
gilt
zu
versuchen,
und
einzutreten,
und
einzudringen
En
la
realidad,
estar
en
el
umbral
In
die
Realität,
an
der
Schwelle
zu
stehen
No
es
estar
en
vida,
no,
no.
Ist
nicht,
am
Leben
zu
sein,
nein,
nein.
¿Qué
es
lo
que
espero
para
empezar
Worauf
warte
ich,
um
anzufangen
A
vivir
el
tiempo
que
el
destino
da?
Die
Zeit
zu
leben,
die
das
Schicksal
mir
gibt?
Ya
no
puedo
esperar,
Ich
kann
nicht
mehr
warten,
Y
es
este
el
lugar,
y
es
ya,
es
fugaz,
Und
dies
ist
der
Ort,
und
es
ist
jetzt,
es
ist
flüchtig,
Tengo
que
atraparlo,
yo
no
puedo
esperar
Ich
muss
es
einfangen,
ich
kann
nicht
warten
Al
silencio
largo,
no,
no.
Auf
die
lange
Stille,
nein,
nein.
Comprender,
es
muy
difícil
aceptarlo,
Zu
verstehen,
es
ist
sehr
schwer,
es
zu
akzeptieren,
Que
solamente
una
vez,
una
vez
Dass
ich
nur
ein
einziges
Mal,
ein
einziges
Mal
He
de
pasar
por
aquí
sin
volver.
Hier
vorbeigehen
werde,
ohne
Wiederkehr.
Es
el
ruido
a
lluvia
que
me
hace
temblar,
Es
ist
das
Geräusch
des
Regens,
das
mich
zittern
lässt,
Y
ahora
me
doy
cuenta
que
es
la
libertad
Und
jetzt
merke
ich,
dass
es
die
Freiheit
ist
Lo
que
busco
en
realidad,
Was
ich
in
Wirklichkeit
suche,
Para
hacer
y
deshacer,
y
dar
y
conquistar
Um
zu
tun
und
rückgängig
zu
machen,
und
zu
geben
und
zu
erobern
Lo
que
yo
más
pueda,
y
amar
y
procrear
So
viel
ich
nur
kann,
und
zu
lieben
und
zu
zeugen
Cuando
yo
lo
quiera,
y
más,
más.
Wann
immer
ich
es
will,
und
mehr,
mehr.
Dos
inviernos
largos
ya
han
pasado
Zwei
lange
Winter
sind
schon
vergangen
Y
el
vidrio
aún
está
empañado.
Und
das
Glas
ist
immer
noch
beschlagen.
¿Qué
es
lo
que
espero
para
empezar?
Worauf
warte
ich,
um
anzufangen?
Ya
no
puedo
esperar
más,
quiero
ver
que
hay
detrás.
Ich
kann
nicht
mehr
warten,
ich
will
sehen,
was
dahinter
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Ricardo Soule Cardei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.