Текст и перевод песни Vox Dei - Reflexion De Dos Por Miles A Medianoche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reflexion De Dos Por Miles A Medianoche
Размышления двоих о тысячах в полночь
W:
He
andado
dando
vueltas
por
allí
W:
Я
бродил,
кружил
повсюду,
Pero
ha
sido
imposible
encontrar
Но
так
и
не
смог
найти,
Alguien
que
me
pueda
comprender
Ту,
что
могла
бы
меня
понять
Y
entonces
dejar
esta
terrible
soledad.
И
избавить
от
этой
ужасной
тоски.
Oh
no!
no
quiero
más
vivir
en
soledad.
О,
нет!
Я
больше
не
хочу
жить
в
одиночестве.
E:
Eh
amigo,
no
te
copes
mal,
escuchá!
E:
Эй,
друг,
не
унывай,
послушай!
Algo
que
te
puede
ayudar
Есть
кое-что,
что
может
тебе
помочь.
Yo
también
estuve
solo
Я
тоже
был
один,
Y,
claro,
tuve
suerte
y
pude
despertar.
И,
конечно,
мне
повезло,
и
я
смог
проснуться.
Oh
si!
yo
pude
al
fin
despertar.
О,
да!
Я
наконец
смог
проснуться.
W:
Es
muy
difícil
entenderte,
no
sé,
W:
Мне
очень
трудно
тебя
понять,
не
знаю,
Explicá
la
cosa
un
poco
más.
Объясни
всё
немного
подробнее.
Te
parece
que
yo
estoy
dormido
Тебе
кажется,
что
я
сплю,
Pero
es,
sólo,
que
me
siento
mal.
Но
просто
мне
плохо.
Oh
no!
no
quiero
más
vivir
en
soledad.
О,
нет!
Я
больше
не
хочу
жить
в
одиночестве.
E:
Dando
vueltas
a
tu
alrededor
E:
Вокруг
тебя,
Hay
gente
que
es
como
vos
y
yo,
Есть
люди,
такие
же,
как
ты
и
я,
Esperando
que
alguien
se
le
acerque
Которые
ждут,
что
кто-то
к
ним
подойдёт
Para
entregar
su
corazón.
Чтобы
отдать
своё
сердце.
Oh
si!
alguien
te
está
esperando
a
vos.
О,
да!
Кто-то
ждёт
тебя.
Alguien
dio
su
vida
por
nosotros
Кто-то
отдал
свою
жизнь
за
нас,
Y
algunos
le
aman,
otros
no.
И
некоторые
любят
его,
другие
нет.
W:
Cierto,
ya
entiendo
claramente
W:
Точно,
теперь
я
понимаю
чётко
Y
gracias
porque
devolviste
mi
razón.
И
спасибо,
что
вернул
мне
разум.
Oh
si!
la
razón
es
dar
sin
pedir!
О,
да!
Смысл
в
том,
чтобы
отдавать,
не
прося!
E
y
W:
Sólo
se
encuentra
realmente
E
и
W:
По-настоящему
одинок
лишь
тот,
El
que
no
se
siente
parte
del
total
Кто
не
чувствует
себя
частью
целого
Y
es
tan
egoísta
que
puede
creer
И
настолько
эгоистичен,
что
может
верить,
Que
es
único
que
sabe
amar.
Что
только
он
один
умеет
любить.
Oh
si!
ese
camino
es
la
soledad.
О,
да!
Этот
путь
— одиночество.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wilfrido Quiroga, Raul Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.