Текст и перевод песни Voyce - Funkstille
Erst
hat′s
gefunkt,
dann
kam
die
Stille
Сначала
замолкло,
потом
наступила
тишина
Ist
das
der
Grund,
warum
man
es
Funkstille
nennt?
Funkstille
nennt
Это
причина,
по
которой
это
называют
радиомолчанием?
Радиомолчание
называет
Verlier'
die
Vernunft,
all
meine
Sinne
′suchen
nen
Grund
Потеряй'
разум,
все
мои
чувства
'ищи
причину
Dich
endlich
anzurufen,
doch
ich
bleibe
stark
Наконец-то
позвонить
тебе,
но
я
остаюсь
сильным
Ja
ich
weiß,
du
sitzt
daheim
und
denkst
das
gleiche
Да,
я
знаю,
что
ты
сидишь
дома
и
думаешь
о
том
же
Du
merkst,
wie
sehr
ich
fehl'
an
deiner
Seite
Ты
понимаешь,
как
сильно
мне
не
хватает
твоей
стороны
Ich
weiß
doch
du
bist
nicht
so
gern
alleine
Я
же
знаю,
что
ты
не
любишь
быть
одна
Ich
bin
da,
gib
mir
nur
ein
Zeichen
Я
здесь,
просто
дай
мне
знак
Baby,
zwischen
uns
ist
Funkstille
Детка,
между
нами
радиомолчание
Darum
reden
wir
nicht
mehr
Вот
почему
мы
больше
не
говорим
об
этом
Doch
ich
sehne
mich
so
sehr
nach
dir
Но
я
так
сильно
жажду
тебя
Wir
beide
hassen
diese
Funkstille
Мы
оба
ненавидим
эту
радиомолчание
Aus
den
Tränen
wird
ein
Meer
Из
слез
превратится
море
Setz
die
Segel
und
komm
her
zu
mir
Поставь
паруса
и
иди
ко
мне.
Baby,
nie
wieder
Funkstille
(nie
wieder)
Детка,
никогда
больше
радиомолчания
(никогда
больше)
Nie
wieder
Funkstille
(nein
nein
nein
nein,
ey
ja)
Никогда
больше
не
будет
радиомолчания
(нет,
нет,
нет,
да,
да)
Baby,
nie
wieder
Funkstille
(no
no
no
no)
Детка,
не
снова
радиомолчание
(нет,
нет,
нет)
Nie
wieder
Funkstille,
Funkstille
Никогда
больше
радиомолчания,
радиомолчания
Liege
noch
wach,
vermiss'
deine
Stimme
Лежи
все
еще
бодрствуй,
скучай
по
своему
голосу
Sag
irgendwas,
Hauptsache
du
redest
mit
mir,
du
redest
mit
mir
Скажи
что-нибудь,
главное,
что
ты
говоришь
со
мной,
ты
говоришь
со
мной
Drei
in
der
Nacht,
ich
schieb′
mir
Filme,
lauf′
durch
die
Stadt
Три
ночи,
я
толкаю'себе
фильмы,
беги'
по
городу
Ich
geh'
vorbei
an
deinem
Fenster
und
ich
seh′
Я
прохожу
мимо
твоего
окна
и
вижу
Du
sitzt
auf
deinem
Bett
und
denkst
das
gleiche
Ты
сидишь
на
своей
кровати
и
думаешь
то
же
самое
Du
merkst,
wie
sehr
ich
fehl'
an
deiner
Seite
Ты
понимаешь,
как
сильно
мне
не
хватает
твоей
стороны
Ich
weiß
doch
du
bist
nicht
so
gern
alleine
Я
же
знаю,
что
ты
не
любишь
быть
одна
Ich
bin
da,
warte
auf
mein
Zeichen
Я
здесь,
жди
моего
знака
Baby,
zwischen
uns
ist
Funkstille
Детка,
между
нами
радиомолчание
Darum
reden
wir
nicht
mehr
Вот
почему
мы
больше
не
говорим
об
этом
Doch
ich
sehne
mich
so
sehr
nach
dir
Но
я
так
сильно
жажду
тебя
Wir
beide
hassen
diese
Funkstille
Мы
оба
ненавидим
эту
радиомолчание
Aus
den
Tränen
wird
ein
Meer
Из
слез
превратится
море
Setz
die
Segel
und
komm
her
zu
mir
Поставь
паруса
и
иди
ко
мне.
Baby,
nie
wieder
Funkstille
(nie
wieder)
Детка,
никогда
больше
радиомолчания
(никогда
больше)
Nie
wieder
Funkstille
(nein
nein
nein
nein,
ey
ja)
Никогда
больше
не
будет
радиомолчания
(нет,
нет,
нет,
да,
да)
Baby,
nie
wieder
Funkstille
(nie
wieder)
Детка,
никогда
больше
радиомолчания
(никогда
больше)
Nie
wieder
Funkstille
(nein
nein
nein
nein),
Funkstille
(ey
ja)
Никогда
ни
слуху,
ни
духу
(нет),
молчания
(ey
ja)
Nur
noch
das
eine
Mal,
ah
Только
один
раз,
ах
Nur
noch
das
eine
Mal,
Baby
Только
один
раз,
детка
Nur
noch
das
eine
Mal
gebe
ich
nach
Только
в
один
раз
я
уступлю
Ja,
ich
klopf′
an
deinem
Fenster
Да,
я
стучу
в
твое
окно
Und
wir
teilen
uns
die
Nacht
И
мы
разделяем
ночь
Es
hat
wieder
gefunkt,
es
hat
wieder
gefunkt
Он
снова
упал,
он
снова
упал
Aber
still
war
es
nicht
(oh
no)
Но
молчал,
это
было
не
так
(о
нет)
Baby,
nie
wieder
Funkstille
(nie
wieder)
Детка,
никогда
больше
радиомолчания
(никогда
больше)
Nie
wieder
Funkstille
(nein
nein
nein
nein,
ey
ja)
Никогда
больше
не
будет
радиомолчания
(нет,
нет,
нет,
да,
да)
Baby,
nie
wieder
Funkstille
(nie
wieder)
Детка,
никогда
больше
радиомолчания
(никогда
больше)
Nie
wieder
Funkstille,
Funkstille
Никогда
больше
радиомолчания,
радиомолчания
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joachim Piehl, Martin Peter Willumeit, Jonas Lang, Hannes Sigl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.