Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La hummer y el camaro
Der Hummer und der Camaro
Sono
el
general
gritaban
por
los
radios
„Der
General
ruft!“,
schrien
sie
über
Funk
"Me
estan
atacando
quien
me
hecha
la
mano
„Ich
werde
angegriffen,
wer
hilft
mir?
Apoyo,
emboscada
vienen
cuatro
carros
Unterstützung,
Hinterhalt,
vier
Wagen
kommen
Siguiendo
mi
espalda
burle
dos
al
frente
Folgen
mir
dichtauf,
zwei
habe
ich
vorne
abgehängt
Me
estan
disparando
y
no
traigo
respaldo
Sie
schießen
auf
mich
und
ich
habe
keine
Verstärkung
Nadie
me
acompaña
tambien
vengo
herido
Niemand
begleitet
mich,
ich
bin
auch
verwundet
Tan
solo
mi
escuadra
tel
seis,
cero,
cinco
Nur
mein
Gewehr
bei
mir.
Sechs,
Null,
Fünf
Son
mis
coordenadas
camaro
azul
deportivo."
Sind
meine
Koordinaten,
blauer
Sport-Camaro.“
"Copiado,
enterado,
conteste
al
llamado
„Verstanden,
zur
Kenntnis
genommen“,
antwortete
ich
auf
den
Ruf
Animo
mi
compa
y
ajustele
al
carro"
„Kopf
hoch,
mein
Kumpel,
und
tritt
aufs
Gas!“
"Eso
vengo
haciendo
vengo
acelerando
„Das
mache
ich
schon,
ich
gebe
schon
Gas
Lo
que
me
incomoda
que
no
esta
blindado
Was
mich
stört,
ist,
dass
er
nicht
gepanzert
ist
Lo
bueno
es
que
corre
lo
traigo
alterado
Das
Gute
ist,
er
fährt
schnell,
ich
hab
ihn
getunt
No
creo
que
me
alcanzen
por
el
pavimento
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
mich
auf
dem
Asphalt
einholen
A
ver
deme
chanza
se
estan
acercando
Moment,
gib
mir
eine
Chance,
sie
kommen
näher
Aguanteme
compayo
le
marco
en
un
momento."
Warte
kurz,
Kumpel,
ich
rufe
gleich
zurück.“
Dos
detonaciones
fueron
de
granadas
Zwei
Detonationen,
es
waren
Granaten
Quebraron
los
vidrios
volaron
ventanas
Scheiben
zerbrachen,
Fenster
flogen
heraus
"Digame
su
veinte
donde
esta
mi
amigo"
„Sag
mir
deine
Position
[20],
wo
bist
du,
mein
Freund?“
Ya
no
se
oyo
nada
treita
segundos
sin
ruido.
Man
hörte
nichts
mehr,
dreißig
Sekunden
Stille.
"Aqui
reportandome
azul
deportivo
„Hier
meldet
sich
der
blaue
Sportwagen
No
le
contestaba
por
que
solte
el
radio
Ich
antwortete
nicht,
weil
ich
das
Funkgerät
fallen
ließ
Tire
dos
granadas
pero
hay
voy
en
chinga
Ich
warf
zwei
Granaten,
aber
ich
komme
wie
der
Teufel
Aliste
a
su
raza
y
que
sea
lo
que
dios
diga.
Mach
deine
Leute
bereit,
und
möge
geschehen,
was
Gott
will.“
Aquie
llegue
compa
y
no
miro
a
su
gente"
„Bin
hier,
Kumpel,
aber
ich
sehe
deine
Leute
nicht.“
"Siga
pa
adelante
y
no
se
desespere
„Fahr
weiter
geradeaus
und
verzweifle
nicht
Doble
hacia
la
izquierda
y
en
doble
sentido
Bieg
links
ab
und
fahr
in
den
Gegenverkehr
Soy
el
que
maneja
el
hummer
amarillo
Ich
bin
der,
der
den
gelben
Hummer
fährt.“
"Ya
lo
vi
mi
compa"
"pues
dele
mi
amigo"
„Ich
sehe
dich,
Kumpel!“
„Dann
los,
mein
Freund!“
"Compa
valio
madre
estos
ya
me
poncharon
„Kumpel,
Scheiße,
die
haben
meine
Reifen
zerschossen
Y
traigo
un
plomazo
en
el
puro
tobillo
Und
ich
hab
'ne
Kugel
direkt
im
Knöchel
Ni
como
pelarme
de
esta
ya
no
salgo
vivo."
Keine
Chance
zu
entkommen,
hier
komme
ich
nicht
lebend
raus.“
"Se
anda
paniqueando
usted
pidio
el
apoyo
„Du
kriegst
Panik?
Du
hast
um
Unterstützung
gebeten!
Pongase
las
pilas
tumbese
ese
rollo
Reiß
dich
zusammen,
vergiss
das
Gerede
Hay
le
voy
mi
compa
hay
le
voy
con
todo
Ich
komme,
mein
Kumpel,
ich
komme
mit
allem,
was
ich
habe!
No
dijo
que
cuatro
si
son
mas
de
ocho
Du
sagtest
vier?
Es
sind
mehr
als
acht!
Cinco
traes
en
fila
con
lanza
granadas
Fünf
hast
du
hinter
dir
mit
Granatwerfern
Que
me
cubra
el
barret
nomas
entro
y
salgo
Der
Barret
soll
mir
Deckung
geben,
ich
gehe
nur
rein
und
raus
Animo
plebada
hay
que
salirle
al
toro"
Auf
geht's,
Leute,
packen
wir
den
Stier
bei
den
Hörnern!“
Y
dijo
echando
balas
y
se
pegaron
con
todo.
Sagte
er,
während
er
schoss,
und
sie
legten
mit
voller
Wucht
los.
Los
de
la
emboscada
fueron
emboscados
Die
vom
Hinterhalt
wurden
selbst
überfallen
Con
lanza
granadas
fueron
derrotados
Mit
Granatwerfern
wurden
sie
besiegt
Aquellos
dos
hombres
se
hicieron
compadres
Jene
zwei
Männer
wurden
Blutsbrüder
Luegito
formaron
grandes
amistades
Sofort
schlossen
sie
große
Freundschaften
Dicen
que
los
jefes
tambien
festejaron
Man
sagt,
dass
auch
die
Bosse
feierten
Por
la
valentia
de
aquellos
dos
muchachos
Wegen
des
Mutes
jener
zwei
Jungs
Era
un
sinaloense
el
otro
de
durango
Einer
war
aus
Sinaloa,
der
andere
aus
Durango
Uno
traia
una
hummer
el
otro
traia
un
camaro.
Einer
fuhr
einen
Hummer,
der
andere
einen
Camaro.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niebla-lopez Daniel Antonio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.