Voz de Mando - Caldito De Águila - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Voz de Mando - Caldito De Águila




Caldito De Águila
Eagle Broth
Se me antoja un Caldito De Aguila helado
I'm in the mood for an ice-cold Eagle Broth
De esos que ponen alegre al amargado
One of those that cheer up even the most bitter
Un remedio que está mas que comprobado
A remedy that's been more than proven
Ambientado pone hasta el más apagado
It perks up even the most lifeless
Con un dos en el sistema
With a couple in my system
Mucha gente se ha curado
Lots of people have been cured
Ya sean blanca o colorados
Whether blonde or red
Sin titanium los más bravos
Titanium-less, the bravest
Este caldo viene frío y enlatado
This broth comes cold and canned
Se consume con amigos y hasta extraños
It's consumed with friends and even strangers
Especial si con mujeres es tomado
Especially great when taken with women
Se hacen fiestas cotorreos cualquier lado
It makes for parties, banter, any occasion
Sabe amargo pero bueno y que macizo el resultado
It tastes bitter but good and the result is solid
Lo que inicia calmadito
What starts out mellow
Termina bien entonado.
Ends up well-tuned.
Como todo tiene efectos secundarios
Like everything, it has side effects
A unos cuantos este caldo les cae malo
For a few, this broth is terrible
De dolores de cabeza se han quejado
They complain of headaches
Lengua seca y uno que otro desguanzado
Dry tongue and the odd disorientation
Un clavo saca a otro clavo
One nail pulls out another
Varias veces lo he aplicado
That's what I've applied many times
A pechito de plateados
To my chest full of silver
Como nuevo y relajado.
Like new and relaxed.
(Hay que tomar, hay que tomar señores)
(Let's drink, let's drink, gentlemen)
(Voz De Mando)
(Voz De Mando)
Es muy práctico este líquido enlatado
This canned liquid is very practical
Porque fácilmente se toma empinado
Because it's easy to drink straight down
En las playas en los antros y hasta estadios
At the beach, in the clubs, and even at the stadium
En la calle los palenques y los ranchos
In the streets, the rodeo, and the ranches
También si andas caminando
Even if you're walking
O en la troca ruleteando
Or cruising in the truck
Al lomo de un buen caballo
On the back of a good horse
O en la banqueta sentado
Or sitting on the curb
Hacen que hasta el más miedoso agarre huevos
They make even the biggest coward grow balls
A unos pone cariñosos o violentos
They make some loving or violent
Si no te quieren un chingo buscan pleito
If they don't want you a lot, they'll pick a fight
Pero eso si pone interesante el cuento
But that's what makes the story interesting
A otros por la madrugada
For others, in the early morning
Les entra lo enamorados
They get all lovey-dovey
Y si se acaban el saldo
And if they run out of credit
A que hueva da lidiarlos.
What a drag it is to deal with them.
Como todo tiene efectos secundarios
Like everything, it has side effects
A unos cuantos este caldo les cae malo
For a few, this broth is terrible
De dolores de cabeza se han quejado
They complain of headaches
Lengua seca y uno que otro desguanzado
Dry tongue and the odd disorientation
Un clavo saca a otro clavo
One nail pulls out another
Varias veces lo he aplicado
That's what I've applied many times
A pechito de plateados
To my chest full of silver
Como nuevo y relajado
Like new and relaxed






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.