Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pajarera
Die Vogelhändlerin
Al
llegar
la
estacion
cariñosa
Wenn
die
liebliche
Jahreszeit
kommt,
Donde
alegres
cantaban
las
aves
Wo
die
Vögel
fröhlich
singen,
Vamos
pues
mi
querida
Rosita
Lass
uns
gehen,
meine
liebe
Rosita,
A
escuchar
esos
dulces
cantares
Um
jenen
süßen
Gesängen
zu
lauschen.
Ya
cayo
un
pajarillo
jilgero
Ein
kleiner
Stieglitz
ist
schon
gefangen,
Ya
cayo
un
pajarillo
silvestre
Ein
kleiner
Wildvogel
ist
schon
gefangen,
Ya
cayo
un
par
de
gorriones
Ein
Paar
Spatzen
sind
schon
gefangen,
Ya
cayo
el
gavilan
prisionero
Schon
ist
der
Sperber
gefangen.
Cuando
a
mexico
vaya
Rosita
Wenn
du
nach
Mexiko
gehst,
Rosita,
A
venderlos
a
la
capital
Um
sie
in
der
Hauptstadt
zu
verkaufen,
Cinco
pesos
sera
el
menos
precio
Fünf
Pesos
wird
der
Mindestpreis
sein,
Que
ellos
puedan
valer
por
alla
Den
sie
dort
wert
sein
können.
Si
al
pasar
te
pregunta
una
dama
Wenn
dich
im
Vorbeigehen
eine
Dame
fragt,
Que
si
son
pajarillos
silvestres
Ob
es
kleine
Wildvögel
sind,
Les
diras
que
su
tierra
no
es
esta
Wirst
du
ihnen
sagen,
dass
dies
nicht
ihre
Heimat
ist,
Que
los
traes
de
tierra
caliente
Dass
du
sie
aus
dem
warmen
Land
bringst.
Ya
se
vami
querida
Rosita
Nun
geht
sie,
meine
liebe
Rosita,
Se
despide
con
gusto
y
afan
Sie
verabschiedet
sich
mit
Freude
und
Eifer.
Soy
señores
la
pajarerita
„Ich
bin,
meine
Herren,
die
kleine
Vogelhändlerin“,
Quien
de
ustedes
con
ella
se
va
„Wer
von
Ihnen
geht
mit
ihr?“
Ya
lo
saben
que
soy
pajarera
„Ihr
wisst
schon,
dass
ich
Vogelhändlerin
bin“,
Que
de
a
diario
yo
vivo
en
los
campos
„Dass
ich
täglich
auf
den
Feldern
lebe“,
Disfrutando
de
la
primavera
„Den
Frühling
genießend“,
De
las
aves
y
sus
pulidos
camtos
„Die
Vögel
und
ihre
feinen
Gesänge.“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Ponce Reyes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.