Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
la
vi
despedir
aquel
mundo
persiguiendo
su
calma
Ich
sah
sie
jener
Welt
Lebewohl
sagen,
ihre
Ruhe
suchend
La
sentí
tan
ajena
de
si,
llevándose
sus
ganas
Ich
fühlte
sie
so
entfremdet
von
sich,
ihre
Sehnsüchte
mitnehmend
Y
el
ahí
como
si
fuera
todo,
destruyendo
su
magia
Und
er,
als
wäre
er
alles,
ihre
Magie
zerstörend
Y
El
ahí
convirtiéndose
en
todo
Und
er,
der
zu
allem
wurde
Cuando
vas
y
volves
solo
vez
un
paisaje
vació
Wenn
du
gehst
und
zurückkehrst,
siehst
du
nur
eine
leere
Landschaft
El
momento
que
fue
alguna
vez
a
pasado
de
moda
Der
Moment,
der
einst
war,
ist
aus
der
Mode
gekommen
Y
te
vez,
tan
difícil
te
vez,
comiéndote
la
euforia
Und
du
siehst
dich,
so
schwer
siehst
du
dich,
die
Euphorie
verschlingend
Y
te
vez,
tan
difícil
te
vez
Und
du
siehst
dich,
so
schwer
siehst
du
dich
Llevas
el
mundo
debajo
Du
trägst
die
Welt
unter
dir
Y
las
ganas
que
aparecen
cuando
sales
al
jardín
Und
die
Sehnsüchte,
die
erscheinen,
wenn
du
in
den
Garten
gehst
A
fugarte
un
rato
Um
für
eine
Weile
zu
entfliehen
Yo
la
vi
despedir
aquel
mundo
persiguiendo
su
calma
Ich
sah
sie
jener
Welt
Lebewohl
sagen,
ihre
Ruhe
suchend
La
sentí
tan
ajena
de
si,
llevándose
sus
ganas
Ich
fühlte
sie
so
entfremdet
von
sich,
ihre
Sehnsüchte
mitnehmend
Y
el
ahí
como
si
fuera
todo,
destruyendo
su
magia
Und
er,
als
wäre
er
alles,
ihre
Magie
zerstörend
Y
El
ahí
convirtiéndose
en
todo
Und
er,
der
zu
allem
wurde
Llevas
el
mundo
debajo
Du
trägst
die
Welt
unter
dir
Y
las
ganas
que
aparecen
cuando
sales
al
jardín
Und
die
Sehnsüchte,
die
erscheinen,
wenn
du
in
den
Garten
gehst
A
fugarte
un
rato
Um
für
eine
Weile
zu
entfliehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Duran Marchelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.