Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turn It Up (feat. FRP)
Dreh Es Auf (feat. FRP)
Why
are
you
not
doing
control
A
right
now
Warum
machst
du
jetzt
nicht
Strg+A?
I
don't
care
I'm
alive
Es
ist
mir
egal,
ich
lebe.
As
long
as
I'm
alive
Solange
ich
lebe,
I'm
gonna
keep
creating
werde
ich
weiter
erschaffen.
And
I'm
gonna
keep
dropping
Und
ich
werde
weiter
veröffentlichen.
And
I'm
gonna
keep
releasing
Und
ich
werde
immer
weiter
herausbringen.
And
I
don't
care
Und
es
ist
mir
egal.
And
guess
what
Und
weißt
du
was?
This
is
FRP
on
the
beat
Das
ist
FRP
am
Beat.
And
this
is
Vqualize
on
the
mixing
boards
Und
das
ist
Vqualize
an
den
Mischpulten.
No
slowing
down
the
time
is
now
so
Kein
Verlangsamen,
die
Zeit
ist
jetzt,
also
No
slowing
down
the
time
is
now
so
Kein
Verlangsamen,
die
Zeit
ist
jetzt,
also
Nine
hundred
fifty
five
horse
power
under
my
Jordans
Neunhundertfünfundfünfzig
PS
unter
meinen
Jordans.
And
that's
a
five
seven
two
cause
I'm
super
sporting
Und
das
ist
ein
Fünf-Sieben-Zwo,
weil
ich
super
sportlich
bin.
All
this
music
shit
overcame
all
the
bordum
Dieser
ganze
Musikkram
hat
die
ganze
Langeweile
überwunden.
It's
another
bang
and
you
still
don't
know
it
yeah
Es
ist
ein
weiterer
Knaller
und
du
weißt
es
immer
noch
nicht,
ja.
Turn
this
up
and
don't
tune
out
Dreh
das
auf
und
schalte
nicht
ab.
Got
whatevers
but
I
mean
Habe
was
auch
immer,
aber
ich
meine,
Who's
heard
now
wer
ist
jetzt
gehört?
Who
hasn't
heard
in
a
hundred
square
miles
Wer
hat
in
einem
Umkreis
von
hundert
Quadratmeilen
noch
nichts
gehört?
We
performed
live
Wir
sind
live
aufgetreten.
And
we
went
straight
wild
Und
wir
sind
total
ausgerastet.
Sometimes
I
get
my
downs
Manchmal
habe
ich
meine
Tiefs.
Bump
new
or
old
mango
it'll
make
you
get
down
Hör
dir
neues
oder
altes
Mango
an,
es
wird
dich
runterbringen.
Feeling
like
I'm
in
the
club
right
now
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
gerade
im
Club.
Feeling
wicked
hop
the
picket
stop
tripping
I'm
flipping
Fühle
mich
abgefahren,
spring
über
den
Zaun,
hör
auf
zu
stolpern,
ich
flippe
aus.
Pennies
into
hundreds
take
seven
steps
back
Mache
aus
Pennys
Hunderter,
gehe
sieben
Schritte
zurück,
Before
your
ass
gets
punished
like
the
hundred
tac
on
my
dash
bevor
dein
Hintern
bestraft
wird,
wie
die
hundert
Sachen
auf
meinem
Armaturenbrett
.
Take
eleven
reps
back
I'ma
take
your
muscle
Geh
elf
Wiederholungen
zurück,
ich
nehme
dir
deine
Muskeln.
Not
like
I
need
it
but
it's
all
a
part
of
the
hustle
Nicht,
dass
ich
sie
bräuchte,
aber
es
ist
alles
Teil
des
Geschäfts.
Gave
yourself
a
well
and
you
better
start
wishing
Du
hast
dir
einen
Brunnen
gegönnt,
und
du
solltest
besser
anfangen
zu
wünschen,
But
your
bars
missing
and
you
star
fishing
over
the
pavement
aber
deine
Bars
fehlen
und
du
angelst
nach
Sternen
über
dem
Pflaster.
Damn
let
me
tell
you
I've
been
feeling
good
lately
Verdammt,
lass
mich
dir
sagen,
ich
habe
mich
in
letzter
Zeit
gut
gefühlt.
FRP
and
Vqualize
turn
it
up
we
to
go
crazy
FRP
und
Vqualize,
dreht
es
auf,
wir
werden
verrückt
spielen.
No
slowing
down
the
time
is
now
Kein
Verlangsamen,
die
Zeit
ist
jetzt.
No
slowing
down
the
time
is
now
Kein
Verlangsamen,
die
Zeit
ist
jetzt.
Twenty
four
hours
in
the
making
daily
Vierundzwanzig
Stunden
in
der
täglichen
Entstehung.
Twenty
seven
tracks
made
gotta
pick
the
main
six
Siebenundzwanzig
Tracks
gemacht,
muss
die
wichtigsten
sechs
auswählen.
This
is
what
the
game
missing
I'ma
say
this
Das
ist
es,
was
dem
Spiel
fehlt,
ich
sage
es
mal
so.
First
street
show
we
had
was
shut
down
by
the
police
Unsere
erste
Straßenshow
wurde
von
der
Polizei
aufgelöst.
That
didn't
stop
though
it
gave
us
what
we
needed
Das
hat
uns
aber
nicht
aufgehalten,
es
gab
uns,
was
wir
brauchten.
I
can
see
the
future
like
the
past
and
we
succeeded
Ich
kann
die
Zukunft
wie
die
Vergangenheit
sehen,
und
wir
haben
Erfolg
gehabt.
Everybody
asking
everything
about
the
numbers
Alle
fragen
alles
über
die
Zahlen.
They
want
to
make
a
point
so
I'm
always
making
hundreds
Sie
wollen
einen
Punkt
machen,
also
mache
ich
immer
Hunderter.
Tell
me
what
a
friend
is
nevermind
cause
we
in
Paris
Sag
mir,
was
ein
Freund
ist,
egal,
denn
wir
sind
in
Paris.
It
ain't
no
damn
secret
you
get
more
of
what
you
cherish
Es
ist
kein
verdammtes
Geheimnis,
du
bekommst
mehr
von
dem,
was
du
schätzt.
I'm
looking
at
the
haters
and
they
should
be
embarrassed
Ich
schaue
die
Hasser
an,
und
sie
sollten
sich
schämen.
Got
me
flabbergasted
cause
I
know
they
really
jealous
Ich
bin
verblüfft,
weil
ich
weiß,
dass
sie
wirklich
eifersüchtig
sind.
I'm
an
animal
now
ambition
can
be
scary
Ich
bin
jetzt
ein
Tier,
Ehrgeiz
kann
beängstigend
sein.
Bluetooth
mouth
and
the
microphone
is
ready
Bluetooth-Mund
und
das
Mikrofon
sind
bereit.
Turn
it
up
loud
cause
the
only
time
is
now
Dreh
es
laut
auf,
denn
die
einzige
Zeit
ist
jetzt.
Mango
Moon
Records
in
the
house
Mango
Moon
Records
im
Haus.
Hot
molecules
heating
up
inside
the
speakers
Heiße
Moleküle
heizen
sich
in
den
Lautsprechern
auf.
Talk
can
be
cheap
fifty
thousand
for
a
feature
Reden
kann
billig
sein,
fünfzigtausend
für
ein
Feature.
Vqualize
the
only
one
there
ain't
no
competition
Vqualize
der
Einzige,
es
gibt
keine
Konkurrenz.
Doing
it
blindly
but
they
know
I
got
the
vision
Ich
mache
es
blind,
aber
sie
wissen,
dass
ich
die
Vision
habe.
No
slowing
down
the
time
is
now
so
Kein
Verlangsamen,
die
Zeit
ist
jetzt,
also
No
slowing
down
the
time
is
now
so
Kein
Verlangsamen,
die
Zeit
ist
jetzt,
also
No
slowing
down
the
time
is
now
so
Kein
Verlangsamen,
die
Zeit
ist
jetzt,
also
No
slowing
down
the
time
is
now
so
Kein
Verlangsamen,
die
Zeit
ist
jetzt,
also
What
the
fuck
was
that
Was
zum
Teufel
war
das?
I
feel
like
that
was
an
exaggerated
response
to
my
question
but
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
das
eine
übertriebene
Antwort
auf
meine
Frage
war,
aber
I
mean
it
was
dope
ich
meine,
es
war
geil.
But
nonetheless
you
still
need
help
Aber
trotzdem
brauchst
du
immer
noch
Hilfe,
meine
Süße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Valdivia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.