Мечта маленького мальчика
Der Traum eines kleinen Jungen
Какие-то
люди...
Irgendwelche
Leute...
Люди,
зачем
вы
меня
бьёте?
Leute,
warum
schlagt
ihr
mich?
Люди,
стойте!
Leute,
hört
auf!
Зачем
вы
плюёте
и
разрушаете
свои
сладкие
грёзы
и
планы?
Warum
spuckt
ihr
und
zerstört
eure
süßen
Träume
und
Pläne?
Сдохните
разом
и
плавно!
Sterbt
alle
auf
einmal
und
sanft!
Это
же
глупо
— жить
неискренне!
Es
ist
doch
dumm,
unaufrichtig
zu
leben!
И
как
вы
построили
такой
мир
уж
подавно
Und
wie
ihr
so
eine
Welt
aufgebaut
habt,
ist
erst
recht
unklar
Давно
уже,
условно,
купили
могилы
Habt
längst,
bedingt,
Gräber
gekauft
Этот
листопад
фальшивого
бьёт
по
нам
ливнем!
Dieser
Blätterfall
der
Falschheit
trifft
uns
wie
ein
Regenguss!
Маленькая
девочка
— это
диво!
Ein
kleines
Mädchen
– das
ist
ein
Wunder!
Посмотрите,
она
светится
среди
системы
Seht,
sie
leuchtet
inmitten
des
Systems
Но,
к
сожалению,
со
временем
и
она
войдёт
в
эту
полемику
Aber
leider
wird
auch
sie
mit
der
Zeit
in
diese
Polemik
eintreten
Нет,
я
схвачу
её
за
руку,
и
она
будет
моей
пленной!
Nein,
ich
werde
sie
an
der
Hand
nehmen,
und
sie
wird
meine
Gefangene
sein!
Уведу,
уведу
от
вас
в
мир
лампового
пейзажа!
Ich
werde
sie
wegbringen,
wegbringen
von
euch
in
eine
Welt
der
gemütlichen
Landschaft!
Мы
вывезем
всё
не
имея
куража
Wir
werden
alles
schaffen,
ohne
Übermut
И
фортуне
я
ударю
так,
Und
dem
Glück
werde
ich
so
einen
Schlag
versetzen,
что
она
развернётся
и
передо
мной
на
колени
ляжет
dass
es
sich
umdreht
und
vor
mir
auf
die
Knie
fällt
И
что-то
тихо
там
скажет
Und
dort
etwas
Leises
sagt
Вас
купили
уже
сами
эти
деньги!
Ihr
seid
schon
von
diesem
Geld
gekauft!
Эта
девочка
моя,
моя!
Dieses
Mädchen
ist
meins,
meins!
Да
она
светлый
луч!
Sie
ist
ein
heller
Strahl!
Что
ты
ей
суёшь
свои
серьги?
Was
gibst
du
ihr
deine
Ohrringe?
Не
купишь
ты
искреннее
счастье
Du
kannst
kein
aufrichtiges
Glück
kaufen
Тебя
съест
и
сломает
душевное
ненастье
Dich
wird
seelisches
Unglück
auffressen
und
zerbrechen
Можно
избавиться
от
обмана
и
выгоды,
ломая
пасти
Man
kann
sich
von
Betrug
und
Profit
befreien,
indem
man
Mäuler
zerreißt
Это
утопия...
утопия!
Das
ist
eine
Utopie...
Utopie!
Я
знаю,
это
утопия!
Ich
weiß,
es
ist
eine
Utopie!
Но
я
же
мечтаю!
Aber
ich
träume
doch!
Мечтаю,
как
маленький
мальчик
Ich
träume,
wie
ein
kleiner
Junge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: макаркин александр алексеевич
Альбом
Прошлое
дата релиза
08-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.