Vspak - Наш Питер - перевод текста песни на немецкий

Наш Питер - Vspakперевод на немецкий




Наш Питер
Unser পিটার
Наш питер будет только на фотографиях
Unser পিটার wird nur auf Fotografien sein
Да ладно, я обещаю
Ach was, ich verspreche dir
Я привезу тебя на площадь восстания
Ich bringe dich zum Platz des Aufstands
Согласитесь, здорово
Stimmt doch, es ist toll
Засыпать на чьих-то коленях
Auf jemandes Knien einzuschlafen
Счастье иметь родное плечо
Das Glück zu haben, eine vertraute Schulter
Чувствовать поддержку 24 часа в сутки
24 Stunden am Tag Unterstützung zu spüren
Выходить в его куртке в магазин
In seiner Jacke zum Laden zu gehen
Согревать его руки, чтоб он понимал
Seine Hände zu wärmen, damit er versteht
Что в потерянном мире он не один
Dass er in einer verlorenen Welt nicht allein ist
Мой питер к тебе не за слова, не за поступки, не за покупки
Mein Piter ist zu dir nicht wegen Worten, nicht wegen Taten, nicht wegen Einkäufen
Мой питер к тебе до потери рассудка
Mein Piter ist zu dir bis zum Verlust des Verstandes
Любить, ну... ну, вот, просто любить
Lieben, nun... nun, einfach lieben
Сколько раз в этой жизни я скажу
Wie oft in diesem Leben werde ich sagen
Что люблю тебя, моё рыжее чудо?
Dass ich dich liebe, mein rothaariges Wunder?
Не сосчитать
Nicht zu zählen
Наш питер будет не только в сохранёнках или на гугл-карте
Unser Piter wird nicht nur in den gespeicherten Bildern oder auf Google Maps sein
Наш питер проснётся летом после холодного марта
Unser Piter wird im Sommer nach dem kalten März erwachen
Я перечитаю тебе все стихи тесли
Ich werde dir alle Gedichte von Tesla vorlesen
Ведь только ты понимаешь, когда я искренне весел
Denn nur du verstehst, wann ich aufrichtig fröhlich bin
Помнить любимый фильм или торт "три шоколада"
Sich an den Lieblingsfilm oder die Torte "Drei Schokoladen" erinnern
Любить тебя без косметики с утра
Dich ohne Make-up am Morgen lieben
С этой смешной причёской и без помады
Mit dieser lustigen Frisur und ohne Lippenstift
Я так люблю смотреть на тебя голую, ранимую и такую хрупкую
Ich liebe es so sehr, dich nackt, verletzlich und so zerbrechlich zu sehen
Я никуда не уйду!
Ich werde nirgendwo hingehen!
Я никуда не уйду!
Ich werde nirgendwo hingehen!
Я заберу, и мы уедем
Ich hole dich ab, und wir fahren weg
Я заберу, и мы приедем в питер
Ich hole dich ab, und wir kommen in Piter an
Приедем на какую-нибудь набережную
Wir kommen an irgendeine Uferpromenade
Будем целоваться, как во французском кино
Werden uns küssen wie im französischen Kino
Мы одно, белые ночи
Wir sind eins, weiße Nächte
Поцелуи в шею наш почерк
Küsse in den Nacken, unsere Handschrift
Подчеркну твою талию в этом платье
Ich betone deine Taille in diesem Kleid
Я заберу тебя, и мы поплывём на катере
Ich hole dich ab, und wir fahren mit einem Boot
Мы поплывем с этого мира
Wir fahren weg von dieser Welt
Мы больше не увидим людей
Wir werden keine Menschen mehr sehen
Мы больше не увидим родителей
Wir werden unsere Eltern nicht mehr sehen
Мы больше не проедем в метро
Wir werden nicht mehr mit der Metro fahren
Не прокатимся в парке горького
Werden nicht im Gorki-Park fahren
Не поедем к тебе...
Werden nicht zu dir fahren...
Я брошу околостихи
Ich werde mit dem Dichten aufhören
Я брошу учёбу
Ich werde mein Studium abbrechen
Я брошу камень вдогонку, кирпич, всем живым организмам
Ich werfe einen Stein hinterher, einen Ziegelstein, allen lebenden Organismen
Есть ты, есть я
Es gibt dich, es gibt mich
Есть ты, есть я
Es gibt dich, es gibt mich
Нет меня, нет тебя есть мы!
Es gibt mich nicht, es gibt dich nicht es gibt uns!
Наше счастье под призмой
Unser Glück unter dem Prisma
Ты готова уйти?
Bist du bereit zu gehen?
Ты готова всё бросить, раствориться в моих...
Bist du bereit, alles aufzugeben, dich in meinen...
Блин, ты такая одна!
Mensch, du bist so einzigartig!
Стань моей навсегда.
Werde für immer mein.
Я хочу, чтоб сказала "да"!
Ich möchte, dass du "Ja" sagst!
Наш питер будет свидетелем твоего ответа
Unser Piter wird Zeuge deiner Antwort sein
И каким бы он не был, холодным или дождливым
Und wie auch immer sie ausfällt, kalt oder regnerisch
Друг другом мы будем согреты
Werden wir uns gegenseitig wärmen





Авторы: макаркин александр алексеевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.