Я
никогда
не
думал
Ich
hätte
nie
gedacht,
Что
буду
скучать
по
твоим
вредным
привычкам
dass
ich
deine
schlechten
Angewohnheiten
vermissen
würde.
Никогда
не
думал
Ich
hätte
nie
gedacht,
Что
буду
зависеть
от
твоего
присутствия
настолько
сильно
dass
ich
so
sehr
von
deiner
Anwesenheit
abhängig
sein
würde.
Твои
золотые
глаза
и
улыбка
вроде
обычные
Deine
goldenen
Augen
und
dein
Lächeln,
scheinbar
gewöhnlich.
Боже,
я
не
знаю,
как
можно
быть
такой
красивой?
Gott,
ich
weiß
nicht,
wie
man
so
schön
sein
kann?
Уютной,
нежной,
с
необычными
венами
So
gemütlich,
zärtlich,
mit
ungewöhnlichen
Venen,
А,
главное,
понимающей
мою
больную
голову
und,
am
wichtigsten,
verständnisvoll
für
meinen
kranken
Kopf.
Ты
победила
всех
моих
демонов
Du
hast
alle
meine
Dämonen
besiegt,
А
я,
ублюдок,
сделал
нам
больно
und
ich,
der
Mistkerl,
habe
uns
wehgetan.
Прости,
прости
меня
Verzeih
mir,
verzeih
mir.
Я
сильно
стараюсь
простить
себя
сам
Ich
versuche
sehr,
mir
selbst
zu
verzeihen,
Но,
увы,
это
никак
выходит
aber
leider
gelingt
es
mir
nicht.
Мне
стыдно
смотреть
на
то
кем
я
стал
Ich
schäme
mich,
zu
sehen,
was
aus
mir
geworden
ist,
И
для
нас
обоих
любовь
наша
пройдена
und
für
uns
beide
ist
unsere
Liebe
vorbei.
Я
не
хочу
знакомиться
в
социальных
сетях
Ich
will
mich
nicht
in
sozialen
Netzwerken
kennenlernen,
Искать
девочку
на
ночь
ein
Mädchen
für
eine
Nacht
suchen
Или
пытаться
тебя
заменить
oder
versuchen,
dich
zu
ersetzen.
Я
хочу
обнять
твоё
тело
Ich
möchte
deinen
Körper
umarmen
И
прижаться
туда,
где
болит
und
mich
dort
anlehnen,
wo
es
wehtut.
Не
хочу
делать
вид,
мол,
со
мной
всё
нормально
Ich
will
nicht
so
tun,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre,
Улыбаться
знакомым,
успокаивать
маму
Bekannte
anlächeln,
meine
Mutter
beruhigen.
Моё
сердце
мрамор
Mein
Herz
ist
aus
Marmor,
Голова
вся
покрытая
мраком
mein
Kopf
ist
voller
Dunkelheit.
Я
снова
спрячусь
за
песнями
vspak'a
Ich
werde
mich
wieder
hinter
Vspaks
Liedern
verstecken,
Чтоб
мне
стало
немножечко
легче
damit
es
mir
ein
bisschen
besser
geht.
А
каково
тебе...
я
просто
не
представляю
Und
wie
es
dir
geht...
ich
kann
es
mir
einfach
nicht
vorstellen.
Время
только
калечит!
Die
Zeit
verletzt
nur!
Время
убивает
все
чувства
в
холод
Die
Zeit
tötet
alle
Gefühle
in
der
Kälte,
Учит
не
доверять
lehrt,
nicht
zu
vertrauen
И
не
впускать
в
своё
море
посторонних
людей
und
keine
Fremden
in
sein
Meer
zu
lassen.
Не
влюбляться,
а
уж
тем
более
не
любить!
Sich
nicht
zu
verlieben,
und
schon
gar
nicht
zu
lieben!
Боязнь
показаться
настоящим
и
порою
смешным
Die
Angst,
echt
und
manchmal
lächerlich
zu
wirken.
Я
хочу
научиться
жить
заново!
Ich
will
lernen,
wieder
zu
leben!
Привет,
меня
зовут
саша
Hallo,
mein
Name
ist
Sascha,
Я
по
жизни
безумно
загнанный!
ich
bin
im
Leben
wahnsinnig
getrieben!
Я
порой
не
боялся
обидеть
Manchmal
hatte
ich
keine
Angst
zu
verletzen,
Не
ценил
к
себе
отношение
schätzte
die
Beziehung
zu
mir
nicht.
Ты
вправе
меня
ненавидеть
Du
hast
das
Recht,
mich
zu
hassen,
Но
мы
стали
с
тобою
сильнее
aber
wir
sind
stärker
geworden.
Спасибо
за
эти
3 года
Danke
für
diese
3 Jahre.
На
нашем
опыте
мы
сделаем
других
людей
счастливее
Durch
unsere
Erfahrung
werden
wir
andere
Menschen
glücklicher
machen.
Но
я
не
забуду
Aber
ich
werde
nicht
vergessen,
Но
я
не
забуду!
aber
ich
werde
nicht
vergessen!
Не
забуду
свиданий
в
минус
двадцать
Ich
werde
die
Dates
bei
minus
zwanzig
Grad
nicht
vergessen,
Не
забуду,
на
остановках
с
тобой
целовались
ich
werde
nicht
vergessen,
wie
wir
uns
an
den
Bushaltestellen
geküsst
haben.
Не
забуду,
что
такое
любить,
а
не
просто
потрахаться
и
помацать
Ich
werde
nicht
vergessen,
was
es
heißt
zu
lieben,
und
nicht
nur
zu
vögeln
und
zu
grapschen.
Не
забуду
связанный
шарф
Ich
werde
den
gestrickten
Schal
nicht
vergessen,
Не
забуду
записку
и
каждый
плакат
ich
werde
die
Notiz
und
jedes
Plakat
nicht
vergessen.
Не
забуду
на
ножке
твой
шрам
Ich
werde
deine
Narbe
am
Bein
nicht
vergessen,
Не
забуду
тебя
никогда!
ich
werde
dich
niemals
vergessen!
Мы
в
жизни
любим
только
раз
Wir
lieben
im
Leben
nur
einmal,
А
после
ищем
лишь
похожих
und
danach
suchen
wir
nur
Ähnliche.
Я
прошу
меня
простить,
мой
родной
человек
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
mein
lieber
Mensch.
Да,
ты
стала
по-настоящему
родной
и
той
перед
кем
я
открылся
Ja,
du
bist
wirklich
zu
einem
Familienmitglied
geworden,
und
zu
derjenigen,
vor
der
ich
mich
geöffnet
habe.
Отпусти
моё
разбитое
и
раздавленное
сердце
Lass
mein
gebrochenes
und
zermalmtes
Herz
los,
Ведь
я
хочу
когда-нибудь
вновь
полюбить
и
согреться
denn
ich
möchte
irgendwann
wieder
lieben
und
mich
wärmen.
Не
допустить
ошибок
благодаря
тебе,
благодаря
нам!
Keine
Fehler
mehr
machen,
dank
dir,
dank
uns!
Мы...
мы
никогда
нас
не
забудем
Wir...
wir
werden
uns
niemals
vergessen.
Первая
любовь
— это
навсегда
Die
erste
Liebe
- ist
für
immer.
Не
забуду
поезда
до
тебя
Ich
werde
die
Züge
zu
dir
nicht
vergessen,
Не
забуду
твои
валентинки
ich
werde
deine
Valentinskarten
nicht
vergessen,
Не
забуду
вкус
твоих
слёз
на
прощание
ich
werde
den
Geschmack
deiner
Tränen
zum
Abschied
nicht
vergessen,
И
мы
одного
целого
с
тобой
половинки
und
wir
sind
Hälften
eines
Ganzen.
Не
забуду
гарри
поттера
в
новогоднюю
ночь
Ich
werde
Harry
Potter
in
der
Silvesternacht
nicht
vergessen,
Не
забуду
твою
любимую
майку
в
моём
гардеробе
ich
werde
dein
Lieblings-T-Shirt
in
meiner
Garderobe
nicht
vergessen.
Я
не
забуду
никогда
тебя
забывать
Ich
werde
nie
vergessen,
dich
zu
vergessen.
Любовь...
любовь
наша
пройдена!
Liebe...
unsere
Liebe
ist
vorbei!
Блин,
наверно,
это
слёзы
радости
Verdammt,
das
sind
wahrscheinlich
Freudentränen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: макаркин александр алексеевич
Альбом
Первая
дата релиза
01-03-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.