Ты заплакала, к сожалению
Du hast geweint, leider
Я
заходил
в
электричку,
Ich
stieg
in
die
Elektritschka,
А
ты
плакала
мне
в
трубку
Und
du
weintest
mir
ins
Telefon
Это
хуже
смерти
всех
животных,
Das
ist
schlimmer
als
der
Tod
aller
Tiere,
Это
очень
жутко
Das
ist
sehr
schrecklich
Мне
так
было
жалко
ту
рубашку,
Es
tat
mir
so
leid
um
das
Hemd,
Которую
я
подарил
на
15
лет,
Das
ich
dir
zum
15.
Geburtstag
geschenkt
habe,
Слёзы
капали
на
неё,
Tränen
tropften
darauf,
Меня
лапали
мысли
глупые,
Mich
überkamen
dumme
Gedanken,
А
я
так
хотел
слиться
с
бычками
Und
ich
wollte
so
sehr
mit
den
Kippen
verschmelzen
Между
платформой
и
тамбуром
Zwischen
Bahnsteig
und
Vorraum
Сейчас
вот,
прямо
сейчас,
Jetzt,
genau
jetzt,
Когда
я
пишу
- будет
рассвет
Wenn
ich
schreibe
- wird
es
dämmern
А
ты
будешь
ворочаться,
Und
du
wirst
dich
hin
und
her
wälzen,
Ты
ушла
спать
в
ссоре
и
не
рада
Du
bist
im
Streit
schlafen
gegangen
und
unglücklich
Знаешь,
ты
по-истине
дама
Weißt
du,
du
bist
wahrhaftig
eine
Dame
Золотого
века
русской
литературы
Des
goldenen
Zeitalters
der
russischen
Literatur
Когда
ты
погибнешь,
Wenn
du
stirbst,
Твоя
прядь
золотых
волос
Wird
deine
goldene
Haarsträhne
Будет
храниться
в
Лувре
Im
Louvre
aufbewahrt
werden
А
я,
хоть
и
не
слушал
никогда,
Und
ich,
obwohl
ich
nie
zugehört
habe,
Но
скачаю
все
треки
макулатуры
Werde
alle
Tracks
von
Makulatura
herunterladen
Я
просто
прошу
- не
плачь
никогда
Ich
bitte
dich
nur
- weine
niemals
Ты
же
можешь
быть
чуточку
сильнее
Du
kannst
doch
ein
bisschen
stärker
sein
Я
соглашусь,
хоть
и
отрицал
Ich
stimme
zu,
obwohl
ich
es
geleugnet
habe
Но
именно
у
тебя,
у
тебя,
Aber
gerade
bei
dir,
bei
dir,
Из
всех
миллиардов,
будет
так,
Von
allen
Milliarden,
wird
es
so
sein,
Как
в
книгах
Пелевина
Wie
in
den
Büchern
von
Pelewin
Ты
заплакала,
к
сожалению
Du
hast
geweint,
leider
От
моей
агрессии
и
мата,
я
сорвал
с
глаз
эту
плеву
Wegen
meiner
Aggression
und
Schimpfwörter,
ich
habe
diesen
Schleier
von
meinen
Augen
gerissen
Ты
чересчур
смешно
Du
hast
mich
auf
eine
übertrieben
lustige
Art
Заставляла
есть
меня
Gebracht
dazu,
5-листный
клевер,
Fünfblättrigen
Klee
zu
essen,
Загадывать
желание
и
Mir
etwas
zu
wünschen
und
Толкала
на
траву
влево
Mich
nach
links
ins
Gras
zu
stoßen
В
2 ночи
я
зарезал
свои
чувства,
Um
2 Uhr
nachts
habe
ich
meine
Gefühle
erstochen,
Воспоминания,
Erinnerungen,
Я
стал
просто
деревом
Ich
wurde
einfach
zu
einem
Baum
Хотя
нет,
я
хуже
Obwohl
nein,
ich
bin
schlimmer
Деревья
же
чувствуют,
Bäume
fühlen
doch,
Когда
их
тыкают
ножом
Wenn
man
sie
mit
einem
Messer
ansticht
А
эти
дыры
в
душе
я
залил
клеем
Und
diese
Löcher
in
meiner
Seele
habe
ich
mit
Klebstoff
gefüllt
Что
другой
кавалер
не
заставит
Dass
ein
anderer
Kavalier
dich
nicht
dazu
bringt,
Проронить
и
слезинки
Auch
nur
eine
Träne
zu
vergießen
Но
он
никогда,
слышишь
никогда,
Aber
er
wird
niemals,
hörst
du,
niemals,
Вторую
половинку
Zweite
Hälfte
ersetzen
können
В
виде
моего
тёплого
слова
In
Form
meines
warmen
Wortes
Или
глупого
вопроса
Oder
einer
dummen
Frage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: макаркин александр алексеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.