Vu Cat Tuong - Phai - перевод текста песни на немецкий

Phai - Vu Cat Tuongперевод на немецкий




Phai
Verblasst
Đôi tay yếu mềm gầy thêm
Meine schwachen, zarten Hände werden dünner
Phía cuối con đường mờ cách xa
Am fernen, verschwommenen Ende des Weges
nhau ngày qua, bóng anh đã xa,
Wir hatten uns in vergangenen Tagen, dein Schatten ist nun fern,
Tiếc chi tình ta, kết thúc đã phai nhòa
Was gibt es an unserer Liebe zu bedauern, das Ende ist bereits verblasst
Cứ hoang đường chi, khắc sâu làm chi, níu kéo làm chi
Warum nur so absurd sein, warum es tief eingravieren, warum festhalten
một người ra đi đã dối gian cho đôi môi kia lặng im
Denn jemand, der ging, hat betrogen, sodass jene Lippen schwiegen
Để tình mình tan thành khói
Unsere Liebe in Rauch aufgehen lassen
Để cho ngày nắng lên khi bên em không còn ai
Die Sonne aufgehen lassen, wenn niemand mehr an meiner Seite ist
Đêm về em một mình em
Die Nacht kehrt zurück, und ich bin allein
bao nhiêu lần, chợt thấy anh quay về, trong cơn em tìm kiếm
Und wie oft schon sah ich dich plötzlich zurückkehren, suchend in meinen Träumen
Giờ ngóng trông theo hoài, hình bóng đã phai màu, một cuộc tình đã tàn úa
Jetzt schaue ich sehnsüchtig weiter, das Bild ist verblasst, eine Liebe ist verwelkt
nhau ngày qua, bóng anh đã xa
Wir hatten uns in vergangenen Tagen, dein Schatten ist nun fern
Tiếc chi tình ta, kết thúc đã phai nhòa
Was gibt es an unserer Liebe zu bedauern, das Ende ist bereits verblasst
Cứ hoang tưởng chi, khắc sâu làm chi, níu kéo làm chi
Warum nur so wahnhaft sein, warum es tief eingravieren, warum festhalten
một người ra đi đã dối gian cho đôi môi kia lặng im
Denn jemand, der ging, hat betrogen, sodass jene Lippen schwiegen
Để tình mình tan thành khói
Unsere Liebe in Rauch aufgehen lassen
Để cho ngày nắng lên khi bên em không còn ai
Die Sonne aufgehen lassen, wenn niemand mehr an meiner Seite ist
Đêm về em một mình em
Die Nacht kehrt zurück, und ich bin allein
bao nhiêu lần, chợt thấy anh quay về, trong cơn em tìm kiếm
Und wie oft schon sah ich dich plötzlich zurückkehren, suchend in meinen Träumen
Giờ ngóng trông theo hoài, hình bóng đã phai màu, một cuộc tình đã tàn úa
Jetzt schaue ich sehnsüchtig weiter, das Bild ist verblasst, eine Liebe ist verwelkt
Ooh
Ooh
Một lần thôi cho em quên đi bao vết yêu thương chìm sâu
Nur ein einziges Mal, lass mich all die tiefen Spuren der Liebe vergessen
Tìm về anh thông qua một người đã xa
Den Weg zu dir zurücksuchen, durch jemanden, der fern ist
một người ra đi đã dối gian cho đôi môi kia lặng im
Denn jemand, der ging, hat betrogen, sodass jene Lippen schwiegen
Để tình mình tan thành khói
Unsere Liebe in Rauch aufgehen lassen
Để cho ngày nắng lên khi bên em không còn ai
Die Sonne aufgehen lassen, wenn niemand mehr an meiner Seite ist
Đêm về em một mình em
Die Nacht kehrt zurück, und ich bin allein
bao nhiêu lần, chợt thấy anh quay về, trong cơn em tìm kiếm
Und wie oft schon sah ich dich plötzlich zurückkehren, suchend in meinen Träumen
Giờ ngóng trông theo hoài, hình bóng đã phai màu, một cuộc tình đã tàn úa
Jetzt schaue ich sehnsüchtig weiter, das Bild ist verblasst, eine Liebe ist verwelkt





Авторы: Tuongvu Cat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.