Текст и перевод песни Vu Hoang feat. Thach Thao - Kỷ Niệm Nào Buồn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kỷ Niệm Nào Buồn
Грустные Воспоминания
Bài
hát:
Kỉ
Niệm
Nào
Buồn
(Yân
Cổ
Giao
Duyên)
Песня:
Грустные
Воспоминания
(Переплетение
Народной
и
Классической
Музыки)
Ca
sĩ:
Lệ
Thủy,
Minh
Vương
Исполнители:
Ле
Тхуи,
Минь
Вуонг
Ngày
đôi
ta
quen
nhau
tuổi
còn
thơ
В
день
нашей
встречи,
в
детстве
еще
беззаботном,
Đi
học
chung
cùng
giờ
Мы
вместе
шли
в
школу,
в
одном
потоке.
Nhặt
hoa
đem
cho
nhau
ghi
vào
thơ
Собранные
цветы
друг
другу
дарили,
в
стихи
вплетая,
Đếm
đầu
tay
mà
chờ
Считая
пальцы,
ждали
встречи
новой.
Thời
gian
qua
trôi
mau
không
ngừng
đâu
Время
быстро
текло,
не
останавливаясь
ни
на
миг,
Mỗi
mùa
hoa
phượng
đầu
Каждый
год
цвел
пышный
огненный
полыхающий
шиповник,
Tiếng
ve
kêu
gợi
sầu
Пение
цикад
навевало
грусть,
Phút
chia
tay
rầu
rầu
В
минуту
расставания
печаль
росла.
Tiếc
thương
riêng
mình
biết
Жаль,
что
лишь
я
один
знаю,
Hoặc
tìm
trong
mắt
nhau
Или
в
твоих
глазах
я
найду
ответ.
Rồi
khi
yêu
thương
đi
vào
tuổi
xanh
А
когда
юность
пришла,
и
любовь
расцвела,
Đất
trời
vui
chuyện
mình
Земля
и
небо
радовались
нашей
истории,
Tình
tôi
mang
tâm
tư
như
tình
anh
Моя
любовь,
как
и
твоя,
полна
нежных
чувств,
Ước
vọng
sao
mộng
thành
И
мечта
осуществится,
я
верю.
Đừng
cho
nhau
tương
lai
màu
nhạt
phai
Не
дай
нашему
будущему
стать
блеклым
и
тусклым,
Lữ
hành
trên
đường
dài
В
долгом
странствии
нашем,
Cánh
chim
bay
miệt
mài
Как
птица,
летящая
неустанно,
Mắt
mi
vương
u
hoài
Мои
глаза
наполняются
бесконечной
печалью.
Biết
khi
cho
là
mất
Зная,
что
отдав
- теряешь,
Cuộc
đời
ai
giống
ai
В
жизни
каждый
свой
путь
выбирает.
Nếu
hai
đứa
mình
xa
nhau
Если
мы
расстанемся,
Như
loài
chim
xưa
xa
rừng
núi
cũ
Словно
птицы,
покинувшие
родные
горы,
Chim
xa
rừng
để
thương
để
nhớ
Птицы,
тоскующие
по
родным
лесам,
Núi
bơ
vơ
chờ
đợi
từng
canh
sương
Горы
одиноко
ждут
каждую
росистую
ночь,
Mờ
quạnh
bóng
chim
về
Бледные
тени
птиц
возвращаются.
Nếu
hai
đứa
mình
như
chim
kia
Если
мы
будем
как
эти
птицы,
Như
núi
nọ
chia
lìa
Как
эти
горы,
разлученные,
Thì
sương
không
còn
biết
là
sương
mỏng
То
роса
забудет,
что
она
легка,
Núi
sẽ
không
còn
biết
núi
cao
Горы
забудут
свою
высоту,
Và
anh
sẽ
không
còn
ai
tình
tự
И
у
меня
не
останется
никого,
с
кем
поделиться
чувствами,
Bàn
tay
mềm
trong
lạnh
đếm
thời
gian
Холодные
нежные
руки
отсчитывают
время.
Em
không
về
cho
trăng
nước
xanh
xao
Ты
не
вернешься,
и
луна
с
водой
побледнеют,
Cho
hàng
liễu
tương
tư
И
ивы
будут
тосковать,
Nhỏ
dòng
lệ
thảm
Роняя
горькие
слезы.
Nắng
hoàng
hôn
đổ
vàng
trên
hàng
cây
Закатное
солнце
золотит
деревья,
Xa
thăm
thẳm
Вдали,
в
бездонной
дали,
Chiều
đã
lên
chưa
Наступил
ли
уже
вечер?
Mà
sương
xuống
lạnh
đầm
đìa
А
роса
уже
падает,
холодная
и
обильная.
Con
đường
xưa
Старая
дорога,
Còn
mang
kỉ
niệm
đi
về
Хранит
наши
воспоминания,
Của
hai
đứa
mình
О
нас
двоих,
Dìu
nhau
qua
phố
nhỏ
Гуляющих
по
узким
улочкам,
Bóng
in
dài
trên
bãi
nắng
hoàng
hôn
Наши
тени
длинные
на
песке
закатного
солнца.
Tiễn
anh
đi
rồi
em
còn
mãi
trông
theo
Проводив
тебя,
я
долго
смотрел
вслед,
Hồn
ngẩn
ngơ
tưởng
chừng
hoa
cỏ
úa
Душа
замерла,
казалось,
цветы
и
травы
увядают.
Gió
phía
trời
xa
Ветер
с
далеких
краев,
Gió
còn
mang
tâm
sự
Ветер
хранит
мои
чувства,
Em
là
gái
mới
vừa
yêu
Ты,
девушка,
только
познавшая
любовь,
Ai
mang
nhiều
tha
thiết
Полна
страсти
и
нежности,
Thêm
nhiều
luyến
tiếc
И
еще
больше
сожалений,
Mới
thấy
đậm
đà
bấy
nhiêu
И
тем
сильнее
чувства.
Khi
đêm
dài
gối
chiếc
Когда
ночь
длинна,
обнимая
подушку,
ôm
mộng
nuối
tiếc
Лелея
сладкие
мечты
и
сожаления,
Mới
thấy
lòng
càng
mến
yêu
Сердце
мое
наполняется
еще
большей
любовью.
Thà
đừng
quen
biết
lúc
ban
sơ
Лучше
бы
мы
не
встречались
в
самом
начале,
Để
hồn
vương
vấn
mãi
trong
mơ
Чтобы
душа
блуждала
вечно
в
мечтах,
Mong
sao
duyên
kiếp
Мечтая
о
судьбе,
đổ
về
nơi
bến
xưa
Которая
приведет
нас
к
старой
пристани,
Như
ngưu
lang
chức
nữ
Как
Пастух
и
Ткачиха,
Vẫn
đợi
chờ
trong
gió
mưa
Ждущие
друг
друга
в
ветре
и
дожде.
Tình
yêu
như
muôn
hoa
nở
ngày
đêm
Любовь,
как
цветы,
распускающиеся
днем
и
ночью,
Sắc
toả
hương
dịu
hiền
Изливая
свой
нежный
аромат,
Nhờ
tay
ai
nâng
niu
cho
đời
hoa
Благодаря
чьей-то
заботе,
цветы
живут,
Sắc
đẹp
hương
mặn
mà
Красота
и
аромат
их
чаруют.
Dù
nguyên
do
đâu
duyên
không
thành
đôi
Даже
если
судьба
не
сведет
нас
вместе,
Những
buồn
vui
cuộc
đời
Все
радости
и
печали
жизни,
Nói
sao
cho
cạn
lời
Невозможно
выразить
словами,
Nhớ
thương
lâu
dần
vời
Тоска
растет
с
каждым
днем.
Giấu
trong
tim
chuyện
cũ
Храню
в
сердце
прошлые
дни,
Gửi
vào
mây
gió
trôi
Отдаю
их
ветру
и
облакам.
Nắng
tiễn
đưa
ai
Солнце
провожает
кого-то,
Mà
nắng
chìm
sâu
trong
cô
quạnh
И
тонет
в
глубоком
одиночестве.
Chiều
tiễn
đưa
ai
Вечер
провожает
кого-то,
Mà
chiều
lạnh
đến
ơ
thờ
И
становится
холодным
и
равнодушным.
Em
tiễn
đưa
anh
Я
провожаю
тебя,
Mà
đau
xót
nghẹn
ngào
И
сердце
мое
разрывается
от
боли.
Đường
hun
hút
bóng
anh
theo
bóng
nắng
Дорога
длинная,
твой
силуэт
растворяется
в
лучах
солнца,
Mờ
xa
xa
như
sương
khói
mong
manh
Блекнет
вдали,
как
туман,
легкий
и
призрачный.
Chiếc
áo
bạc
màu
Выцветшая
рубашка,
Nhạt
phai
cùng
năm
tháng
Потеряла
цвет
с
годами.
để
thương
để
nhớ
lại
cho
ai
Оставив
тоску
и
воспоминания.
Em
tưởng
chừng
mộng
mị
suốt
đêm
nay
Мне
кажется,
что
я
буду
видеть
сны
всю
ночь,
Trăng
khuya
buồn
bã
gió
tây
lạnh
lùng
Грустная
луна,
холодный
западный
ветер.
Tình
yêu
là
một
bài
thơ
tuyệt
diệu
Любовь
— это
прекрасное
стихотворение.
Mây
núi
như
cũng
ưu
tư
Даже
горы
и
облака
кажутся
печальными.
Gió
tiễn
anh
đi
cuối
đường
ly
biệt
Ветер
провожает
тебя
в
конце
пути,
Hồn
gợi
trăng
về
Душа
зовет
луну,
Bên
thềm
cũ
rêu
phong
К
старому
порогу,
покрытому
мхом.
Vết
tích
tình
yêu
Следы
любви,
Nặng
đầy
trong
tâm
cảm
Наполняют
мои
чувства.
Anh
mang
theo
trên
suốt
đoạn
đường
xa
Я
несу
их
с
собой
в
долгий
путь.
Xin
em
một
chút
tình
lưu
niệm
Подари
мне
немного
воспоминаний
о
нашей
любви,
Cho
hồn
anh
lắng
dịu
phút
đăng
tình
Чтобы
успокоить
мою
душу
в
минуты
тоски.
Em
đánh
mất
cả
mùa
xuân
И
я
потеряла
всю
весну,
Và
tuổi
mộng
đìu
hiu
trong
giấc
ngủ
И
мои
мечты
увядают
во
сне.
Tình
yêu
nào
cũng
một
lần
dang
dở
Каждая
любовь
когда-нибудь
заканчивается.
Xin
em
đừng
thương
nhớ
một
người
xa
Прошу
тебя,
не
тоскуй
по
тому,
кто
далеко.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.