Текст и перевод песни Vu Hoang feat. Thach Thao - Lưu Bút Ngày Xanh
Lưu Bút Ngày Xanh
Записи дней юности
Lòng
xao
xuyến
mỗi
khi
hoa
phượng
rơi
Сердце
трепещет
каждый
раз,
когда
падают
цветы
фламбоян
Nhắc
lại
câu
chuyện
buồn
Напоминая
о
грустной
истории
Trường
còn
kia
ôi
mái
đổ
tường
rêu
Школа
все
еще
там,
о,
крыша
покрыта
мхом
Nơi
kỷ
niệm
êm
ái
Место
нежных
воспоминаний
Đâu
dư
âm
của
tiếng
nói
ngây
thơ
Где
отголоски
невинных
голосов
Ngày
hai
đứa
dìu
nhau
đến
sân
trường
В
тот
день,
когда
мы
вдвоем
шли
в
школу
Cùng
đuổi
bướm
hái
hoa
trên
cuối
đường
Ловили
бабочек,
собирали
цветы
на
обочине
дороги
Tiếng
cười
vạn
tình
thương
Звучал
смех,
полный
любви
Và
thuở
ấy
biết
bao
nhiêu
buồn
vui
И
в
те
времена,
сколько
было
печали
и
радости
Gói
trọn
theo
tuổi
đời
Все
собрано
вместе
с
возрастом
Tình
đẹp
như
trang
giấy
kết
vần
thơ
Любовь
прекрасна,
как
страница,
заполненная
стихами
Như
một
nụ
hoa
trắng
Как
белый
цветок
Nhưng
bao
nhiêu
yêu
dấu
đã
phai
mờ
Но
сколько
любви
уже
увяло
Thời
gian
nỡ
vùi
chôn
tuổi
học
trò
Время
безжалостно
похоронило
школьные
годы
Người
em
gái
mến
thương
nơi
chốn
nào
Где
ты,
милая
девушка,
которую
я
любил?
Bao
giờ
mình
gặp
nhau
Когда
мы
снова
встретимся?
Có
những
lần
hoàng
hôn
rớt
trên
vai
Бывали
времена,
когда
закат
падал
на
мои
плечи
Bước
chân
đi
lòng
nuối
tiếc
ai
hoài
Я
шел,
и
в
сердце
моем
жила
тоска
по
тебе
Nhặt
hoa
rơi
mà
không
nói
nên
câu
Поднимал
упавшие
цветы,
но
не
мог
произнести
ни
слова
Nhớ
nhau
vì
đâu
Почему
я
скучаю
по
тебе?
Biết
nói
gì
tình
ta
trót
chia
phôi
Что
сказать,
ведь
наша
любовь
распалась
Khép
tâm
tư
dành
riêng
mến
một
người
Я
закрыл
свое
сердце,
храня
любовь
только
к
тебе
Ngày
xanh
ơi!
Ngày
xanh
chết
trong
tim
О,
юность!
Юность
умерла
в
моем
сердце
Biết
đâu
mà
tìm
Где
тебя
искать?
Người
ơi
nhắc
đến
chi
kỷ
niệm
xưa
khiến
lòng
tôi
buồn
buồn
Зачем
ты
напоминаешь
о
прошлых
воспоминаниях,
заставляя
мое
сердце
грустить?
Ngày
biệt
ly
hai
đứa
đứng
nhìn
nhau
В
день
расставания
мы
стояли
и
смотрели
друг
на
друга
Em
cài
cành
hoa
tím
Ты
вплела
в
волосы
фиолетовый
цветок
Hoa
xưa
đây
nhưng
bóng
dáng
em
đâu
Вот
тот
же
цветок,
но
где
ты?
Lòng
nhật
ký
đã
ghi
nốt
tâm
tình
Мой
дневник
хранит
мои
чувства
Và
đôi
lúc
nhớ
nhau
lưu
bút
còn
И
иногда,
когда
я
скучаю
по
тебе,
я
перечитываю
наши
записи
Để
lại
chuyện
buồn
vui
Они
хранят
наши
печали
и
радости
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.