Vu Hoang feat. Thach Thao - Xuân Miền Nam - перевод текста песни на немецкий

Xuân Miền Nam - Thach Thao , Vu Hoang перевод на немецкий




Xuân Miền Nam
Frühling im Süden
Đàn ai lả lơi theo gió buông vàng
Wessen Laute schwebt leicht im Wind, spinnt goldene Fäden
Lời ai còn vương vấn mãi nghe màng
Wessen Worte verweilen noch, traumhaft anzuhören
Trời thắm bừng lên muôn sắc tươi huy hoàng
Der Himmel erglüht in tausend prächtigen, frischen Farben
Tim nao nao rung nhịp mến,
Das Herz erzittert im Takt der Zuneigung,
Lan trong hơi xuân đầm ấm,
Verbreitet sich in der warmen Frühlingsluft,
Gió khơi tình thương
Der Wind weckt zärtliche Gefühle
Từ phương xa, đêm nay xuân về duyên dáng,
Aus der Ferne kommt heute Nacht der Frühling anmutig,
Trên đôi môi nàng thiếu nữ thấm nét sống
Auf den Lippen der jungen Maid erblüht das Leben
Đêm bao la, không gian vang lời tha thiết
Die weite Nacht, der Raum erfüllt von innigen Klängen
Vang xin xuân đừng phai sắc
Es klingt die Bitte, dass der Frühling nicht verblasse
Hoa ngát hương thơm lành
Blumen verströmen ihren reinen Duft
Nhạc lắng câu thanh bình
Die Musik klingt in friedvollen Melodien aus
Gió lướt êm như ru cơn say sưa
Der Wind gleitet sanft dahin, wiegt in süße Träume
Theo âm thanh đang trầm ngân
Dem tiefen, schwingenden Klang folgend
Miền Nam! Niềm vui chan chứa đêm hồ
Oh Süden! Freude durchströmt die traumversunkene Nacht
Miền Nam! Tình xuân sưởi ấm thêm đôi bờ
Oh Süden! Frühlingsliebe wärmt unsere Herzen
Giờ đây, mùa xuân đang xóa tan mây mờ
Nun vertreibt der Frühling die trüben Wolken
Quên đi đau thương sầu nhớ
Leid und trübe Sorgen sind vergessen
Vui ca tung gieo nguồn sống
Fröhlicher Gesang sät die Quelle neuen Lebens
Đắp xây tự do
Um Freiheit zu bauen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.