Vu Hoang - Bài Không Tên Cuối Cùng - перевод текста песни на немецкий

Bài Không Tên Cuối Cùng - Vu Hoangперевод на немецкий




Bài Không Tên Cuối Cùng
Das letzte unbenannte Lied
Nhớ em nhiều nhưng chẳng nói
Vermisse dich sehr, doch sage nichts
Nói ra nhiều cũng vậy thôi
Worte ändern auch nichts daran
Ôi đớn đau đã nhiều rồi
Oh, schon so viel Schmerz erlitten
Một lời thêm càng buồn thêm
Ein Wort mehr, nur noch trauriger
Còn hứa gì?
Was bleibt noch zu versprechen?
Biết bao lần em đã hứa
Wie oft hast du Versprechen gegeben
Hứa cho nhiều rồi lại quên
Viel versprochen, dann vergessen
Anh biết tin ai bây giờ
Wem soll ich jetzt noch vertrauen?
Ngày còn đây người còn đây
Die Tage sind hier, du bist hier
Cuộc sống nào chờ
Das Leben wartet nicht
Này em hỡi
Oh, meine Liebe
Con đường em đi đó
Der Weg, den du gehst
Con đường em theo đó
Der Weg, dem du folgst
Sẽ đưa em sang đâu
Wohin führt er dich?
Mưa bên chồng, làm em khóc, làm em nhớ
Regen beim Ehemann, lässt es dich weinen, lässt es dich denken
Những khi mình mặn nồng.
An unsere leidenschaftlichen Tage.
Này em hỡi
Oh, meine Liebe
Con đường em đi đó,
Der Weg, den du gehst,
Con đường em theo đó
Der Weg, dem du folgst
Đúng hay sao em?
Ist er richtig, sag?
Xa nhau rồi
Getrennt nun
Thiên đường thôi lỡ
Das Paradies verpasst
Cho thần tiên chấp cánh
Lass Feen Flügel verleihen
Xót đau người tình si
Dem schmerzerfüllten Verliebten
Suốt con đường ai dìu lối
Wer führt dich den Weg entlang
Hãy yêu nhiều người em tôi
Liebe viele, meine Liebe
Xin gửi em
Ich schicke dir
Một lời chào, một lời thương, một lời yêu
Ein Lebewohl, ein Liebeswort, ein letztes Mal
Lần cuối cùng
Zum allerletzten Mal






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.