Текст и перевод песни Vu Hoang - Hoài Cảm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoài Cảm
Nostalgic Feelings
Chiều
buồn
len
lén
tâm-tư
The
sadness
of
the
afternoon
subtly
slips
into
my
mind
Mơ
hồ
nghe
lá
thu
mưa
Vaguely,
I
hear
the
sound
of
autumn
leaves
in
the
rain
Dạt
dào
tựa
những
âm
xưa
As
abundant
as
ancient
melodies,
Thiết
tha
ngân
lên
lời
xưa
It
passionately
sings
the
ancient
lyrics
Quạnh
hiu
về
thấm
không
gian
Desolation
permeates
the
air
Âm
thầm
như
lấn
vào
hồn
Stealthily,
it
encroaches
upon
my
soul
Buổi
chiều
chợt
nhớ
cố
nhân
On
an
afternoon,
I
suddenly
miss
my
old
friend
Sương
buồn
lắng
qua
hoàng
hôn
The
sorrow
of
the
dew
lingers
throughout
the
dusk
Lòng
cuồng
điên
vì
nhớ
My
heart
madly
yearns
for
you
Ôi
đâu
người,
đâu
ân
tình
cũ?
Oh
where
are
you,
my
love,
where
is
our
past
affection?
Chờ
hoài
nhau
trong
mơ
Forever
waiting
for
each
other
in
my
dreams,
Nhưng
có
bao
giờ,
thấy
nhau
lần
nữa
But
will
we
ever
see
each
other
again?
Một
mùa
thu
xa
vắng
An
autumn
of
distant
memories
Như
mơ
hồ
về
trong
đêm
tối
As
if
existing
vaguely
in
the
darkness
of
night
Cố
nhân
xa
rồi,
có
ai
về
lối
xưa?
My
old
friend
is
long
gone,
will
anyone
return
to
our
old
path?
Chờ
nhau
hoài
cố
nhân
ơi!
Forever
waiting
for
you,
my
old
friend!
Sương
buồn
che
kín
nguồn
đời
The
sorrow
of
the
dew
conceals
the
source
of
life,
Hẹn
nhau
một
kiếp
xa
xôi
Destined
to
meet
again
in
another
lifetime,
Nhớ
nhau
muôn
đời
mà
thôi!
Remembering
each
other
eternally!
Thời
gian
tựa
cánh
chim
bay
Time
flies
like
a
bird
Qua
dần
những
tháng
cùng
ngày
Passing
by
months
and
days
Còn
đâu
mùa
cũ
êm
vui?
Where
did
the
peaceful
days
of
old
go?
Nhớ
thương
biết
bao
giờ
nguôi?
When
will
this
yearning
ever
cease?
Chờ
nhau
hoài
cố
nhân
ơi!
Forever
waiting
for
you,
my
old
friend!
Sương
buồn
che
kín
nguồn
đời
The
sorrow
of
the
dew
conceals
the
source
of
life,
Hẹn
nhau
một
kiếp
xa
xôi
Destined
to
meet
again
in
another
lifetime,
Nhớ
nhau
muôn
đời
mà
thôi!
Remembering
each
other
eternally!
Thời
gian
tựa
cánh
chim
bay
Time
flies
like
a
bird
Qua
dần
những
tháng
cùng
ngày
Passing
by
months
and
days
Còn
đâu
mùa
cũ
êm
vui?
Where
did
the
peaceful
days
of
old
go?
Nhớ
thương
biết
bao
giờ
nguôi?
When
will
this
yearning
ever
cease?
Chờ
nhau
hoài
cố
nhân
ơi!
Forever
waiting
for
you,
my
old
friend!
Sương
buồn
che
kín
nguồn
đời
The
sorrow
of
the
dew
conceals
the
source
of
life,
Hẹn
nhau
một
kiếp
xa
xôi
Destined
to
meet
again
in
another
lifetime,
Nhớ
nhau
muôn
đời
mà
thôi!
Remembering
each
other
eternally!
Thời
gian
tựa
cánh
chim
bay
Time
flies
like
a
bird
Qua
dần
những
tháng
cùng
ngày
Passing
by
months
and
days
Còn
đâu
mùa
cũ
êm
vui?
Where
did
the
peaceful
days
of
old
go?
Nhớ
thương
biết
bao
giờ
nguôi?
When
will
this
yearning
ever
cease?
Lòng
cuồng
điên
vì
nhớ
My
heart
madly
yearns
for
you
Ôi
đâu
người,
đâu
ân
tình
cũ?
Oh
where
are
you,
my
love,
where
is
our
past
affection?
Chờ
hoài
nhau
trong
mơ
Forever
waiting
for
each
other
in
my
dreams,
Nhưng
có
bao
giờ,
thấy
nhau
lần
nữa
But
will
we
ever
see
each
other
again?
Một
mùa
thu
xa
vắng
An
autumn
of
distant
memories
Như
mơ
hồ
về
trong
đêm
tối
As
if
existing
vaguely
in
the
darkness
of
night
Cố
nhân
xa
rồi,
có
ai
về
lối
xưa?
My
old
friend
is
long
gone,
will
anyone
return
to
our
old
path?
Chờ
nhau
hoài
cố
nhân
ơi!
Forever
waiting
for
you,
my
old
friend!
Sương
buồn
che
kín
nguồn
đời
The
sorrow
of
the
dew
conceals
the
source
of
life,
Hẹn
nhau
một
kiếp
xa
xôi
Destined
to
meet
again
in
another
lifetime,
Nhớ
nhau
muôn
đời
mà
thôi!
Remembering
each
other
eternally!
Thời
gian
tựa
cánh
chim
bay
Time
flies
like
a
bird
Qua
dần
những
tháng
cùng
ngày
Passing
by
months
and
days
Còn
đâu
mùa
cũ
êm
vui?
Where
did
the
peaceful
days
of
old
go?
Nhớ
thương
biết
bao
giờ
nguôi?
When
will
this
yearning
ever
cease?
Còn
đâu
mùa
cũ
êm
vui?
Where
did
the
peaceful
days
of
old
go?
Nhớ
thương
biết
bao
giờ
nguôi?
When
will
this
yearning
ever
cease?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.