Vu Hoang - Nỗi Lòng Người Xa Xứ 2 - перевод текста песни на немецкий

Nỗi Lòng Người Xa Xứ 2 - Vu Hoangперевод на немецкий




Nỗi Lòng Người Xa Xứ 2
Die Sorgen eines Menschen fern der Heimat 2
Nhớ ngày còn thơ, tuổi vui đùa mộng
Erinnere mich an die Kindheitstage, spielerische, träumerische Zeit
Chiều dần xuống bên lời ru ánh đèn
Der Abend senkt sich langsam zum Wiegenlied im Lampenschein
Ngoài trời sao đang sáng soi, mẹ cha quên giấc say
Draußen leuchten die Sterne hell, Mutter und Vater vergessen den tiefen Schlaf
Đêm khuya miệt mài lo cơm áo gạo tiền.
Spät in der Nacht mühen sie sich ab, sorgen für Essen und Geld.
Bóng chiều dần qua ngược xuôi mọi miền xa
Der Abend vergeht, ich reise kreuz und quer durch ferne Gegenden
Trời đầy bão hao mòn đôi vai gầy
Der Himmel voller Stürme zermürbte ihre schmalen Schultern
Đời mẹ cha thân gió sương, để con nay lớn khôn
Das Leben von Mutter und Vater, dem Wind und Wetter ausgesetzt, damit ich heute erwachsen bin
Bao nhiêu nhọc nhằn mai sau hãy dành phần con.
All die Mühsal der Zukunft, lasst sie mein Teil sein.
Tháng tháng nối ngày không ngại mưa nắng sờn vai
Monat folgt auf Monat, Tag auf Tag, ich scheue weder Regen noch Sonne, die die Schultern müde machen
Nước mắt ươm đầy chẳng hẹn ước duyên ai
Tränen sammeln sich, ohne jemandem Liebe zu versprechen
Đôi tay chuyên cần khuya sớm
Die Hände sind fleißig, spät und früh
Gian nan khó nhọc đâu màng mẹ cha chớ lo.
Mühen und Not kümmere ich mich nicht, Mutter, Vater, sorgt euch nicht.
Ánh nắng chiếu dài trên đường mòn gót con đi
Der Sonnenschein liegt lang auf dem Pfad, den meine Füße gehen
Lối vắng bước về nghe nhịp tiếng chân khuya
Auf einsamem Weg heimkehrend, höre ich den späten Schritt
Trong như còn thao thức, vui khi gia đình chan hòa
Im Traum noch wach, glücklich, wenn die Familie in Harmonie ist
Lòng con ước mong cha mẹ sống an nhàn.
Mein Herz wünscht sich, dass Mutter und Vater ein ruhiges Leben führen.
Số phận về đâu nào ai hiểu ngày sau.
Wohin das Schicksal führt, wer versteht schon den nächsten Tag.
Chỉ cần biết nghèo sang chẳng theo ba đời
Man muss nur wissen, Armut und Reichtum folgen nicht über drei Generationen.
Chờ ngày cơn mưa sẽ tan, bình minh mang nắng lên
Warte auf den Tag, an dem der Regen aufhört, die Morgendämmerung die Sonne bringt
Xua đi muộn phiền đưa hơi ấm về êm đềm.
Vertreibt die Sorgen, bringt sanfte Wärme zurück.
Bóng chiều dần qua ngược xuôi mọi miền xa
Der Abend vergeht, ich reise kreuz und quer durch ferne Gegenden
Trời đầy bão hao mòn đôi vai gầy
Der Himmel voller Stürme zermürbte ihre schmalen Schultern
Đời mẹ cha thân gió sương, để con nay lớn khôn
Das Leben von Mutter und Vater, dem Wind und Wetter ausgesetzt, damit ich heute erwachsen bin
Bao nhiêu nhọc nhằn mai sau hãy dành phần con.
All die Mühsal der Zukunft, lasst sie mein Teil sein.
Tháng tháng nối ngày không ngại mưa nắng sờn vai
Monat folgt auf Monat, Tag auf Tag, ich scheue weder Regen noch Sonne, die die Schultern müde machen
Nước mắt ươm đầy chẳng hẹn ước duyên ai
Tränen sammeln sich, ohne jemandem Liebe zu versprechen
Đôi tay chuyên cần khuya sớm
Die Hände sind fleißig, spät und früh
Gian nan khó nhọc đâu màng mẹ cha chớ lo.
Mühen und Not kümmere ich mich nicht, Mutter, Vater, sorgt euch nicht.
Ánh nắng chiếu dài trên đường mòn gót con đi
Der Sonnenschein liegt lang auf dem Pfad, den meine Füße gehen
Lối vắng bước về nghe nhịp tiếng chân khuya
Auf einsamem Weg heimkehrend, höre ich den späten Schritt
Trong như còn thao thức, vui khi gia đình chan hòa
Im Traum noch wach, glücklich, wenn die Familie in Harmonie ist
Lòng con ước mong cha mẹ sống an nhàn.
Mein Herz wünscht sich, dass Mutter und Vater ein ruhiges Leben führen.
Số phận về đâu nào ai hiểu ngày sau.
Wohin das Schicksal führt, wer versteht schon den nächsten Tag.
Chỉ cần biết nghèo sang chẳng theo ba đời
Man muss nur wissen, Armut und Reichtum folgen nicht über drei Generationen.
Chờ ngày cơn mưa sẽ tan, bình minh mang nắng lên
Warte auf den Tag, an dem der Regen aufhört, die Morgendämmerung die Sonne bringt
Xua đi muộn phiền đưa hơi ấm về êm đềm.
Vertreibt die Sorgen, bringt sanfte Wärme zurück.
Chờ ngày cơn mưa sẽ tan, bình minh mang nắng lên
Warte auf den Tag, an dem der Regen aufhört, die Morgendämmerung die Sonne bringt
Xua đi muộn phiền đưa hơi ấm về êm đềm.
Vertreibt die Sorgen, bringt sanfte Wärme zurück.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.