Vu Hoang - Nỗi Lòng Người Xa Xứ 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vu Hoang - Nỗi Lòng Người Xa Xứ 2




Nỗi Lòng Người Xa Xứ 2
Memories of the Distant Land II
Nhớ ngày còn thơ, tuổi vui đùa mộng
I remember when we were young, our dreams were full of joy and laughter
Chiều dần xuống bên lời ru ánh đèn
As the evening descended, the lights of home would guide us
Ngoài trời sao đang sáng soi, mẹ cha quên giấc say
Outside, the stars shone brightly, but our parents toiled tirelessly
Đêm khuya miệt mài lo cơm áo gạo tiền.
Working late into the night, they sacrificed for us, our future.
Bóng chiều dần qua ngược xuôi mọi miền xa
The sun sets, and I wander far and wide
Trời đầy bão hao mòn đôi vai gầy
Storms batter me, but my spirit remains strong
Đời mẹ cha thân gió sương, để con nay lớn khôn
My parents' hard work has brought me to this day
Bao nhiêu nhọc nhằn mai sau hãy dành phần con.
Their sacrifices will forever shape my path.
Tháng tháng nối ngày không ngại mưa nắng sờn vai
Month after month, they toiled without complaint
Nước mắt ươm đầy chẳng hẹn ước duyên ai
Their love for me knows no bounds
Đôi tay chuyên cần khuya sớm
Their tireless hands, their unwavering support
Gian nan khó nhọc đâu màng mẹ cha chớ lo.
They taught me to never give up, no matter the cost.
Ánh nắng chiếu dài trên đường mòn gót con đi
The sun rises, a new day begins
Lối vắng bước về nghe nhịp tiếng chân khuya
My footsteps echo on the path less traveled
Trong như còn thao thức, vui khi gia đình chan hòa
I dream of home, of laughter and warmth
Lòng con ước mong cha mẹ sống an nhàn.
My heart yearns for peace and tranquility.
Số phận về đâu nào ai hiểu ngày sau.
Fate holds our future in its hands
Chỉ cần biết nghèo sang chẳng theo ba đời
We may be rich or poor, but our character will endure
Chờ ngày cơn mưa sẽ tan, bình minh mang nắng lên
The storms will pass, the sun will rise
Xua đi muộn phiền đưa hơi ấm về êm đềm.
And we will find solace in each other's embrace.
Bóng chiều dần qua ngược xuôi mọi miền xa
The sun sets, and I wander far and wide
Trời đầy bão hao mòn đôi vai gầy
Storms batter me, but my spirit remains strong
Đời mẹ cha thân gió sương, để con nay lớn khôn
My parents' hard work has brought me to this day
Bao nhiêu nhọc nhằn mai sau hãy dành phần con.
Their sacrifices will forever shape my path.
Tháng tháng nối ngày không ngại mưa nắng sờn vai
Month after month, they toiled without complaint
Nước mắt ươm đầy chẳng hẹn ước duyên ai
Their love for me knows no bounds
Đôi tay chuyên cần khuya sớm
Their tireless hands, their unwavering support
Gian nan khó nhọc đâu màng mẹ cha chớ lo.
They taught me to never give up, no matter the cost.
Ánh nắng chiếu dài trên đường mòn gót con đi
The sun rises, a new day begins
Lối vắng bước về nghe nhịp tiếng chân khuya
My footsteps echo on the path less traveled
Trong như còn thao thức, vui khi gia đình chan hòa
I dream of home, of laughter and warmth
Lòng con ước mong cha mẹ sống an nhàn.
My heart yearns for peace and tranquility.
Số phận về đâu nào ai hiểu ngày sau.
Fate holds our future in its hands
Chỉ cần biết nghèo sang chẳng theo ba đời
We may be rich or poor, but our character will endure
Chờ ngày cơn mưa sẽ tan, bình minh mang nắng lên
The storms will pass, the sun will rise
Xua đi muộn phiền đưa hơi ấm về êm đềm.
And we will find solace in each other's embrace.
Chờ ngày cơn mưa sẽ tan, bình minh mang nắng lên
The storms will pass, the sun will rise
Xua đi muộn phiền đưa hơi ấm về êm đềm.
And we will find solace in each other's embrace.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.