Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ru Trọn Giấc Mơ
Wiege den Traum in Schlaf
Một
lần
quen
biết
để
rồi
lưu
luyến
Einmal
begegnen
wir
uns,
und
schon
hängt
mein
Herz
an
dir
Vấn
vương
lòng
anh
nợ
duyên
như
kết
se
In
mir
bleibt
die
Sehnsucht,
als
wär's
ein
vorbestimmtes
Band
Tình
em
trao
anh
thật
thiết
tha
bằng
con
tim
yêu
không
dối
lừa
Deine
Liebe
schenkst
du
mir
so
aufrichtig,
ohne
Falsch
im
Herzen
Xóa
tan
trong
anh
nỗi
nghi
ngờ
ta
sẽ
mãi
ru
trọn
giấc
mơ
Vertreibt
alle
Zweifel
in
mir
– wir
werden
diesen
Traum
gemeinsam
träumen
Em
là
thơ
đến
bên
đời
hiu
quạnh
Du
bist
das
Gedicht,
das
mein
einsames
Leben
erhellt
Cho
lòng
anh
xóa
tan
mọi
nỗi
sầu
Und
all
meine
Traurigkeit
für
immer
vertreibt
Mong
tình
đôi
ta
...
Ich
hoffe,
dass
unsere
Liebe
...
Ta
nguyện
trao
nhau
tình
thắm
sâu
Wir
schwören
uns
tiefe
Zuneigung
zu
Anh
ước
mong
giông
tố
tan
mau
sống
bên
nhau
trọn
kiếp
này
Ich
wünsche,
der
Sturm
vergeh
schnell
– wir
leben
vereint
bis
ans
Lebensende
Rồi
mình
vui
cưới
họ
hàng
cô
bác
Dann
feiern
wir,
Familie
und
Freunde
sind
dabei
Chúc
cho
tình
ta
được
trăm
năm
sắc
son
Schenken
uns
Glückwünsche
für
hundert
Jahre
Treue
Áo
cưới
thướt
tha
em
làm
dâu
Im
Hochzeitskleid
schreitest
du
als
Braut
Theo
anh
kết
se
duyên
trầu
cau
Folge
mir,
vereint
wie
Betel
und
Areka
Từ
đây
đôi
ta
nguyện
có
nhau
Ab
heute
geloben
wir
uns
ewige
Treue
Tình
yêu
như
ban
thêm
phép
màu
Die
Liebe
wirkt
wie
ein
Wunder
Đã
qua
bao
nhiêu
nỗi
u
sầu
All
der
Kummer
ist
nun
vergangen
Vui
sống
với
nhau
duyên
bền
lâu.
Glücklich
zusammen,
für
immer
verbunden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.