Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tâm Tư Của Anh
Meine inneren Gedanken
Đêm
với
mưa
bên
thềm
một
mình
tôi
cô
đơn
ngồi
đây
nhấp
chén
men
nồng
Nacht
und
Regen
vor
der
Tür,
ich
sitze
allein
hier,
trinke
meinen
schweren
Wein
Buồn
ấy
không
tên
bao
nhiêu
đêm
vẫn
cứ
tìm
đến
Unbenannte
Traurigkeit,
die
Nacht
für
Nacht
zu
mir
kommt
Do
yêu
em
nhiều
nên
ghen
với
quá
khứ
của
em
Weil
ich
dich
so
liebe,
beneide
ich
deine
Vergangenheit
Ta
đã
yêu
nhau
rồi
tình
mình
bao
lâu
nay
nồng
say
ấm
áp
đêm
ngày
Wir
liebten
uns
schon
lange,
unsere
Leidenschaft
brennt
Tag
und
Nacht
Thầm
cảm
ơn
em
yêu
tôi
với
tấm
chân
tình
ấy
Ich
danke
dir
im
Stillen
für
deine
aufrichtige
Liebe
Bên
em
tôi
thật
vui
chỉ
mong
yêu
nhau
suốt
đời
Bei
dir
bin
ich
glücklich
und
wünsche
mir,
dich
ein
Leben
lang
zu
lieben
Nhưng
em
ơi
chúng
ta
đã
gặp
nhau
khi
em
lỡ
một
lần
đò
Aber,
meine
Liebe,
wir
trafen
uns,
als
du
schon
eine
Vergangenheit
hattest
Anh
yêu
em
hơn
chính
bản
thân
anh
nữa
mà
Ich
liebe
dich
mehr
als
mich
selbst
Nhưng
làm
sao
anh
vui
khi
mà
chuyện
tình
xưa
cũ
cứ
đến
bên
em
tháng
ngày
Doch
wie
soll
ich
glücklich
sein,
wenn
deine
alte
Liebe
immer
wieder
zu
dir
kommt
Em
hiểu
cho
tôi
mà,
bởi
vì
khi
quá
yêu
người
ta
ích
kỷ
cho
mình
Versteh
mich
bitte,
denn
wer
zu
sehr
liebt,
wird
egoistisch
Mà
nói
thế
thôi
tôi
không
mang
oán
hờn
gì
hết
Doch
ich
sage
das
nur,
ohne
Groll
oder
Hass
Đêm
nay
tôi
buồn
nên
tôi
dốc
hết
tâm
tư
của
mình
Heutige
Nacht
bin
ich
traurig
und
öffne
dir
mein
ganzes
Herz
Ta
đã
yêu
nhau
rồi
tình
mình
bao
lâu
nay
nồng
say
ấm
áp
đêm
ngày
Wir
liebten
uns
schon
lange,
unsere
Leidenschaft
brennt
Tag
und
Nacht
Thầm
cảm
ơn
em
yêu
tôi
với
tấm
chân
tình
ấy
Ich
danke
dir
im
Stillen
für
deine
aufrichtige
Liebe
Bên
em
tôi
thật
vui
chỉ
mong
yêu
nhau
suốt
đời
Bei
dir
bin
ich
glücklich
und
wünsche
mir,
dich
ein
Leben
lang
zu
lieben
Nhưng
em
ơi
chúng
ta
đã
gặp
nhau
khi
em
lỡ
một
lần
đò
Aber,
meine
Liebe,
wir
trafen
uns,
als
du
schon
eine
Vergangenheit
hattest
Anh
yêu
em
hơn
chính
bản
thân
anh
nữa
mà
Ich
liebe
dich
mehr
als
mich
selbst
Nhưng
làm
sao
anh
vui
khi
mà
chuyện
tình
xưa
cũ
cứ
đến
bên
em
tháng
ngày
Doch
wie
soll
ich
glücklich
sein,
wenn
deine
alte
Liebe
immer
wieder
zu
dir
kommt
Em
hiểu
cho
tôi
mà,
bởi
vì
khi
quá
yêu
người
ta
ích
kỷ
cho
mình
Versteh
mich
bitte,
denn
wer
zu
sehr
liebt,
wird
egoistisch
Mà
nói
thế
thôi
tôi
không
mang
oán
hờn
gì
hết
Doch
ich
sage
das
nur,
ohne
Groll
oder
Hass
Đêm
nay
tôi
buồn
nên
tôi
dốc
hết
tâm
tư
của
mình
Heutige
Nacht
bin
ich
traurig
und
öffne
dir
mein
ganzes
Herz
Mà
nói
thế
thôi
tôi
không
mang
oán
hờn
gì
hết
Doch
ich
sage
das
nur,
ohne
Groll
oder
Hass
Đêm
nay
tôi
buồn
nên
tôi
dốc
hết
tâm
tư
của
mình
Heutige
Nacht
bin
ich
traurig
und
öffne
dir
mein
ganzes
Herz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.