Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tram Nho Ngan Thuong
Unendliche Sehnsucht
Mất
anh
rồi,
xa
anh
rồi
Dich
hab
ich
verloren,
du
bist
fern
Hoa
đã
tàn,
nhụy
đã
phai
Blumen
welken,
Farben
verblassen
Chiều
hôm
nay
trời
thanh
vắng
em
đi
về
Heut
in
der
Stille
des
Abends
geh
ich
nach
Hause
Một
người
đi,
một
người
sầu
Einer
geht,
einer
leidet
Nhìn
hoa
úa
buồn
về
mau
Sieht
welke
Blumen,
eilt
traurig
weiter
Đôi
chân
mòn
tìm
dư
âm
hè
phố
vắng
Müde
Füße
suchen
Klänge
in
verlassenen
Straßen
Lòng
còn
thương,
tình
còn
nồng
Das
Herz
liebt
noch,
die
Leidenschaft
brennt
Mà
đêm
nhớ,
ngày
chờ
mong
Nächte
voll
Sehnsucht,
Tage
des
Wartens
Bao
thu
rồi
nhìn
lá
chết
rơi
ngoài
sông
Wie
viele
Herbste
sah
ich
tote
Blätter
auf
dem
Fluss
treiben
Cánh
thư
này,
kỷ
niệm
này
Dieser
Brief,
diese
Erinnerung
Ta
đã
tìm
về
với
nhau
Fanden
wir
zueinander
zurück
Rồi
hôm
nay
tàn
mơ
ước
em
âu
sầu
Und
heute
zerbricht
der
Traum,
ich
bin
voll
Kummer
Chiều
nay
mây
đen
giăng
sầu
đường
về
Heut
ziehn
schwarze
Wolken
traurig
über
meinen
Heimweg
Nhìn
hoa
rơi
não
nề
Seh
die
Blüten
fallen,
schwer
im
Herzen
Người
ơi
sao
chẳng
về
Warum
kommst
du
nicht
zurück?
Còn
mong
chi
câu
thề,
giận
nhau
sao
không
nói
Wozu
noch
Schwüre,
sag
mir,
warum
schweigst
du
im
Zorn?
Ra
đi
không
một
lời,
để
buốt
giá
tim
tôi
Gingst
fort
ohne
ein
Wort,
lässt
mein
Herz
erfrieren
Ai
ngờ
chim
trời
vỗ
cánh
tung
bay
Wer
ahnte,
dass
Vögel
himmelwärts
fliegen
Người
đi
để
nhớ
cho
đời
Du
gehst
und
lässt
Sehnsucht
fürs
Leben
Làm
sao
tôi
đến
bên
người
Wie
find
ich
den
Weg
zu
dir?
Bao
giờ
mây
hồng
đưa
bước
em
sang
Wann
tragen
rosige
Wolken
dich
zu
mir
herüber?
Hay
từ
đây
em
dở
dang
Oder
bleibt
alles
unvollendet
Tình
hỡi
chôn
vào
thiên
thu
Liebe,
begraben
in
Ewigkeit
Mất
anh
rồi,
xa
anh
rồi
Dich
hab
ich
verloren,
du
bist
fern
Hoa
đã
tàn,
nhụy
đã
phai
Blumen
welken,
Farben
verblassen
Chiều
hôm
nay
trời
thanh
vắng
em
đi
về
Heut
in
der
Stille
des
Abends
geh
ich
nach
Hause
Một
người
đi,
một
người
sầu
Einer
geht,
einer
leidet
Nhìn
hoa
úa
buồn
về
mau
Sieht
welke
Blumen,
eilt
traurig
weiter
Đôi
chân
mòn
tìm
dư
âm
hè
phố
vắng
Müde
Füße
suchen
Klänge
in
verlassenen
Straßen
Lòng
còn
thương,
tình
còn
nồng
Das
Herz
liebt
noch,
die
Leidenschaft
brennt
Mà
đêm
nhớ,
ngày
chờ
mong
Nächte
voll
Sehnsucht,
Tage
des
Wartens
Bao
thu
rồi
nhìn
lá
chết
rơi
ngoài
sông
Wie
viele
Herbste
sah
ich
tote
Blätter
auf
dem
Fluss
treiben
Cánh
thư
này,
kỷ
niệm
này
Dieser
Brief,
diese
Erinnerung
Ta
đã
tìm
về
với
nhau
Fanden
wir
zueinander
zurück
Rồi
hôm
nay
tàn
mơ
ước
em
âu
sầu
Und
heute
zerbricht
der
Traum,
ich
bin
voll
Kummer
Chiều
nay
mây
đen
giăng
sầu
đường
về
Heut
ziehn
schwarze
Wolken
traurig
über
meinen
Heimweg
Nhìn
hoa
rơi
não
nề
Seh
die
Blüten
fallen,
schwer
im
Herzen
Người
ơi
sao
chẳng
về
Warum
kommst
du
nicht
zurück?
Còn
mong
chi
câu
thề,
giận
nhau
sao
không
nói
Wozu
noch
Schwüre,
sag
mir,
warum
schweigst
du
im
Zorn?
Ra
đi
không
một
lời,
để
buốt
giá
tim
tôi
Gingst
fort
ohne
ein
Wort,
lässt
mein
Herz
erfrieren
Ai
ngờ
chim
trời
vỗ
cánh
tung
bay
Wer
ahnte,
dass
Vögel
himmelwärts
fliegen
Người
đi
để
nhớ
cho
đời
Du
gehst
und
lässt
Sehnsucht
fürs
Leben
Làm
sao
tôi
đến
bên
người
Wie
find
ich
den
Weg
zu
dir?
Bao
giờ
mây
hồng
đưa
bước
em
sang
Wann
tragen
rosige
Wolken
dich
zu
mir
herüber?
Hay
từ
đây
em
dở
dang
Oder
bleibt
alles
unvollendet
Tình
hỡi
chôn
vào
thiên
thu
Liebe,
begraben
in
Ewigkeit
Mất
anh
rồi
xa
anh
rồi
Dich
hab
ich
verloren,
du
bist
fern
Hoa
đã
tàn
nhụy
đã
phai
Blumen
welken,
Farben
verblassen
Chiều
hôm
nay
trời
thanh
vắng
em
đi
về
Heut
in
der
Stille
des
Abends
geh
ich
nach
Hause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.