Vũ Khanh - Phượng hồng - перевод текста песни на немецкий

Phượng hồng - Vũ Khanhперевод на немецкий




Phượng hồng
Roter Phönixbaum
Những chiếc giỏ xe chở đầy hoa phượng
Die Fahrradkörbe, gefüllt mit Phönixblüten
Em chở mùa của tôi đi đâu?
Wohin fährst du meinen Sommer, [du]?
Chùm phượng em cầm tuổi tôi 18
Der Phönixblütenstrauß, den du hältst, ist mein achtzehntes Lebensjahr
Thuở chẳng ai hay thầm lặng mối tình đầu
Die Zeit, als niemand von meiner stillen ersten Liebe wusste
Mối tình đầu của tôi
Meine erste Liebe
cơn mưa giăng giăng ngoài cửa lớp
Ist der nieselnde Regen vor dem Klassenzimmerfenster
áo ai bay trắng cả giấc
Wessen weißes Ao Dai wehte weiß durch meinen ganzen Traum
bài thơ còn hoài trong vở
Ist das Gedicht, das immer noch im Heft liegt
Giữa giờ chơi mang đến lại mang về
In der Pause hingebracht und wieder mitgenommen
Cánh phượng hồng ngẩn ngơ
Verwirrte rote Phönixblütenblätter
Mùa đến trường khắc nỗi nhớ trên cây
Im Sommer zur Schule kommen, die Sehnsucht in den Baum ritzen
mùa sau biết còn gặp lại?
Und wer weiß, ob wir uns nächste Saison wiedersehen?
Ngày khai trường áo lụa gió thu bay
Am ersten Schultag weht der Herbstwind durch seidene Ao Dais
Mối tình đầu của tôi
Meine erste Liebe
Nhờ cây đàn buông tiếng xa xôi
Anvertraut der Gitarre, die ferne Klänge spielt
Ai cũng hiểu, chỉ một người không hiểu
Jeder versteht es, nur eine Person versteht es nicht
Nên một khờ
Deshalb gibt es einen Toren
Ngọng nghịu đứng làm thơ
Der stammelnd dasteht und dichtet
Những chiếc giỏ xe chở đầy hoa phượng
Die Fahrradkörbe, gefüllt mit Phönixblüten
Em chở mùa của tôi đi đâu?
Wohin fährst du meinen Sommer, [du]?
Chùm phượng em cầm tuổi tôi 18
Der Phönixblütenstrauß, den du hältst, ist mein achtzehntes Lebensjahr
Thuở chẳng ai hay thầm lặng mối tình đầu
Die Zeit, als niemand von meiner stillen ersten Liebe wusste
Mối tình đầu của tôi
Meine erste Liebe
cơn mưa giăng giăng ngoài cửa lớp
Ist der nieselnde Regen vor dem Klassenzimmerfenster
áo ai bay trắng cả giấc
Wessen weißes Ao Dai wehte weiß durch meinen ganzen Traum
bài thơ còn hoài trong vở
Ist das Gedicht, das immer noch im Heft liegt
Giữa giờ chơi mang đến lại mang về
In der Pause hingebracht und wieder mitgenommen
Cánh phượng hồng ngẩn ngơ
Verwirrte rote Phönixblütenblätter
Mùa đến trường khắc nỗi nhớ trên cây
Im Sommer zur Schule kommen, die Sehnsucht in den Baum ritzen
mùa sau biết còn gặp lại?
Und wer weiß, ob wir uns nächste Saison wiedersehen?
Ngày khai trường áo lụa gió thu bay
Am ersten Schultag weht der Herbstwind durch seidene Ao Dais
Mối tình đầu của tôi
Meine erste Liebe
Nhờ cây đàn buông tiếng xa xôi
Anvertraut der Gitarre, die ferne Klänge spielt
Ai cũng hiểu chỉ một người không hiểu
Jeder versteht es, nur eine Person versteht es nicht
Nên một khờ
Deshalb gibt es einen Toren
Ngọng nghịu đứng làm thơ
Der stammelnd dasteht und dichtet
Em chở mùa đi qua, còn tôi đứng lại
Du fährst den Sommer davon, während ich zurückbleibe
Nắng ngập đường, một vạt tóc nào xa
Die Sonne flutet die Straße, eine ferne Haarsträhne





Авторы: Hoang Vu, Quan Do Trung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.