Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dios Ha Muerto
Gott ist tot
La
pluma
en
opio
en
mares,
fabulando
sales
Die
Feder
in
Opium
in
Meeren,
salzige
Fabeln
ersinnend,
Falacias
que
congelan
como
los
glaciares
Trugschlüsse,
die
wie
Gletscher
gefrieren,
Fraguando
la
quimera
de
la
bestia
enferma
die
Chimäre
des
kranken
Biestes
schmiedend,
La
hoguera
es
solo
orgía,
ese
amor
esperma
das
Feuer
ist
nur
Orgie,
diese
Liebessperma.
Amás
y
odiás,
si
nace
el
bien
y
el
mal
Du
liebst
und
hasst,
wenn
das
Gute
und
das
Böse
geboren
werden,
Rompés
y
armás
tu
historia
ficcional
zerbrichst
und
formst
deine
fiktive
Geschichte.
Dios
ha
muerto
en
su
casa
otra
vez
Gott
ist
wieder
in
seinem
Haus
gestorben.
Y
en
su
epitafio
en
carne,
su
prefacio
arde
Und
in
seinem
fleischgewordenen
Epitaph
brennt
sein
Vorwort,
Naturalezas
muertas
que
en
sus
manos
caben
tote
Naturen,
die
in
seine
Hände
passen,
De
sus
entrañas
hebras,
mil
gusanos
salen
aus
seinen
Eingeweiden
Fäden,
tausend
Würmer
kommen
heraus,
Como
abolir
al
cuerpo
que
en
las
setas
caen
wie
man
den
Körper
abschafft,
der
in
die
Pilze
fällt.
Verdad
falaz,
en
tu
palabra
audaz
Trügerische
Wahrheit,
in
deinem
kühnen
Wort,
Tapás,
callás
y
el
gran
negocio
armás
du
verdeckst,
verschweigst
und
machst
das
große
Geschäft.
Dios
ha
muerto
en
su
casa
otra
vez
Gott
ist
wieder
in
seinem
Haus
gestorben.
Dios
ha
muerto
en
su
casa
otra
vez
Gott
ist
wieder
in
seinem
Haus
gestorben.
La
decadencia
en
cría
que
su
vientre
emana
Die
Dekadenz
in
der
Brut,
die
sein
Schoß
ausstrahlt,
Y
su
filosofía
de
bazar
degrada
und
seine
Philosophie
des
Basars
erniedrigt,
Perversos
polimorfos
nacen
de
sus
seno
perverse
Polymorphe
werden
aus
seinem
Schoß
geboren,
Afloran
en
jardines,
yacen
en
su
cielo
blühen
in
Gärten,
liegen
in
seinem
Himmel.
Hablás
y
hartás,
el
cráneo
esclavizás
Du
redest
und
sättigst,
versklavst
den
Schädel,
Quemás
y
helás
para
poder
reinar
verbrennst
und
frierst,
um
herrschen
zu
können.
Dios
ha
muerto
en
su
casa
otra
vez
Gott
ist
wieder
in
seinem
Haus
gestorben.
Dios
ha
muerto
en
su
casa
otra
vez
Gott
ist
wieder
in
seinem
Haus
gestorben.
Hablás
y
hartás,
el
cráneo
esclavizás
Du
redest
und
sättigst,
versklavst
den
Schädel,
Quemás
y
helás
para
poder
reinar
verbrennst
und
frierst,
um
herrschen
zu
können.
Dios
ha
muerto
en
su
casa
otra
vez
Gott
ist
wieder
in
seinem
Haus
gestorben.
Dios
ha
muerto
en
su
casa
otra
vez
Gott
ist
wieder
in
seinem
Haus
gestorben.
Dios
ha
muerto
en
su
casa
otra
vez
Gott
ist
wieder
in
seinem
Haus
gestorben.
Dios
ha
muerto
en
su
casa
otra
vez
(Dio
Gott
ist
wieder
in
seinem
Haus
gestorben
(Gott
Dios
ha
muerto
en
su
casa
otra
vez
Gott
ist
wieder
in
seinem
Haus
gestorben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Juan Echarte, Nahuel Antuna, Mario Eduardo Laurino, Enrique Alejandro Parodi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.