Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Is A Movie
Das Leben ist ein Film
Hello,
is
anybody
out
there?
Hallo,
ist
irgendjemand
da
draußen?
Hello,
is
anybody
out
there?
Hallo,
ist
irgendjemand
da
draußen?
The
sea
ceases
to
be
blue
when
the
light
starts
pouring
through
Das
Meer
hört
auf,
blau
zu
sein,
wenn
das
Licht
durchdringt
Only
see
the
color
when
the
light
cuts
Man
sieht
die
Farbe
nur,
wenn
das
Licht
schneidet
The
wave
machine
doesn't
power
off,
no
director
yells
cut
Die
Wellenmaschine
schaltet
sich
nicht
ab,
kein
Regisseur
schreit
"Schnitt"
My
life
is
like
a
movie
except
that
it's
not
Mein
Leben
ist
wie
ein
Film,
nur
dass
es
keiner
ist
There
is
no
story,
just
an
endless
roiling
ocean
Es
gibt
keine
Geschichte,
nur
einen
endlosen,
wogenden
Ozean
Encircling
from
every
direction
with
a
man
sent
from
inspection
Der
mich
aus
jeder
Richtung
umgibt,
mit
einem
Mann,
der
zur
Inspektion
geschickt
wurde
Nobody
seems
to
know
what's
going
on
Niemand
scheint
zu
wissen,
was
los
ist
We
all
just
find
our
way
to
play
it
off
Wir
finden
alle
nur
unseren
Weg,
es
zu
überspielen
Here
comes
the
punchline,
here
comes
the
grace
Hier
kommt
die
Pointe,
hier
kommt
die
Anmut
Here
comes
the
part
where
we
go
off
our
face
Hier
kommt
der
Teil,
wo
wir
die
Fassung
verlieren
Here
comes
the
lesson,
here
comes
the
light
Hier
kommt
die
Lektion,
hier
kommt
das
Licht
Here
comes
the
beacon
in
the
night
Hier
kommt
das
Leuchtfeuer
in
der
Nacht
What
were
you
doing
in
my
song
last
night
Was
hast
du
letzte
Nacht
in
meinem
Lied
gemacht,
When
you
turned
a
lie
into
a
half
rhyme?
Als
du
eine
Lüge
in
einen
Halbreim
verwandelt
hast?
What
were
you
doing,
heartbreak
in
halftime?
Was
hast
du
gemacht,
Herzschmerz
in
der
Halbzeit?
It
was
never
yours,
it
was
never
mine
Es
war
nie
deins,
es
war
nie
meins
We
sing
the
song
from
a
station
that
is
lost
on
a
signal
long
gone
Wir
singen
das
Lied
von
einem
Sender,
der
auf
einem
längst
verlorenen
Signal
verloren
ist
Is
anybody
out
there?
Ist
irgendjemand
da
draußen?
Hello,
is
anybody
out
there?
Hallo,
ist
irgendjemand
da
draußen?
And
the
days
burn
bright
like
they're
supposed
to
Und
die
Tage
brennen
hell,
wie
sie
es
sollen
And
the
phrase
turns
right
like
it's
supposed
to
Und
die
Phrase
dreht
sich
richtig,
wie
sie
es
soll
And
the
ash
and
the
urn
match
like
a
gray
suit
Und
die
Asche
und
die
Urne
passen
zusammen
wie
ein
grauer
Anzug
And
the
song
bled
out
into
the
bedroom
Und
das
Lied
blutete
ins
Schlafzimmer
aus
Here
comes
the
passion,
here
comes
the
fight
Hier
kommt
die
Leidenschaft,
hier
kommt
der
Kampf
Here
comes
the
jawline
in
spotlight
Hier
kommt
die
Kinnlinie
im
Scheinwerferlicht
Here
comes
the
tension,
here
comes
the
hope
Hier
kommt
die
Spannung,
hier
kommt
die
Hoffnung
All
on
a
Mayday
parade
float
Alles
auf
einem
Maifeiertags-Paradewagen
What
were
you
doing
in
my
song
last
night
Was
hast
du
letzte
Nacht
in
meinem
Lied
gemacht,
When
you
turned
a
lie
into
a
half
rhyme?
Als
du
eine
Lüge
in
einen
Halbreim
verwandelt
hast?
What
were
you
doing,
heartbreak
in
halftime?
Was
hast
du
gemacht,
Herzschmerz
in
der
Halbzeit?
It
was
never
yours,
it
was
never
mine
Es
war
nie
deins,
es
war
nie
meins
Did
we
lose
the
song
or
is
the
signal
that
it's
on
long
gone?
Haben
wir
das
Lied
verloren,
oder
ist
das
Signal,
auf
dem
es
ist,
längst
verloren?
Hello,
is
anybody
out
there?
Hallo,
ist
irgendjemand
da
draußen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brandon Hagen, Drew Mcdonald, Zack Abramo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.