Текст и перевод песни Vurgun feat. Düşünce - Hapis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
bitirdin
bu
aşkı
ben
bu
hayatı
neyleyim
Ты
закончила
эту
любовь,
а
мне
зачем
эта
жизнь?
Ellerimde
garip
bir
süngü
kalmış
ve
ne
eyledim
В
моих
руках
остался
странный
штык,
и
что
же
я
натворил?
Özümde
kaybolan
bir
çocuk
yolculuk
biter
Ребенок,
потерявшийся
в
самом
себе,
заканчивает
путешествие,
Doğru
dürüst
saygı
kalmadı
kapıyı
çeker
gider
Не
осталось
ни
капли
уважения,
захлопнув
дверь,
уходит.
Gözlerimde
tuhaf
bir
öfke
kaldı
bir
tek
sana
karşı
В
моих
глазах
осталась
странная
злоба,
только
к
тебе,
Yuvarladım
kendimi
derinlere
doğru
yani
ölüme
karşı
Я
скатился
в
пучину,
навстречу
смерти,
Oradan
göründüğüm
gibi
durmam
asla
bakma
yüzüme
Как
видишь
оттуда
я
не
вернусь,
не
смотри
мне
в
лицо.
Döndüm
sabaha
karşı
ver
artık
soğudu
kalbin
naaşı
Вернулся
к
утру,
давай
же,
остывшая
рана
твоего
сердца,
Yeni
bir
sayfa
açtım
sayenizde
oldum
bem
beyaz
Открыл
новую
страницу,
благодаря
вам
стал
белоснежным,
Hayattan
kopmam
hiçbir
zaman
ve
lakin
kar
beyaz
Никогда
не
оторвусь
от
жизни,
но
буду
белоснежным,
Nerden
başlasam
bilmiyorum
bilmek
istemezsin
Не
знаю,
с
чего
начать,
ты
и
не
захочешь
знать,
Bir
şekilde
başlasam
bile
dinlemez
gidersin
Даже
если
я
как-то
начну,
ты
не
станешь
слушать
и
уйдешь.
Ellerimde
sarmaş
dolaş
dikenli
teller
Мои
руки
опутаны
колючей
проволокой,
Gülmedik
ki
hiçbir
zaman
gülüp
geçerler
Мы
и
не
смеялись
вовсе,
чтобы
просто
посмеяться
и
пройти
мимо,
Resimlere
bakınca
bitermiş
yıllar
yollar
Глядя
на
фотографии,
видишь,
как
проходят
годы
и
дороги,
Geleceğe
dair
her
umut
elbet
yaşla
başlar
Всякая
надежда
на
будущее,
несомненно,
начинается
с
возрастом.
Hep
uzakta
olmak
istedin
Ты
всегда
хотела
быть
далеко,
Ellerindeki
kıymet
senin
Ценность
в
твоих
руках,
Geçirdiğim
zaman
kadar
serin
Прохладная,
как
время,
что
я
провел,
Uzaktan
görünen
yollar
derin
Издалека
дороги
кажутся
глубокими,
Senle
geçerdi
zaman
bir
bak
hoş
С
тобой
время
летело
незаметно,
смотри,
как
хорошо,
Günler
ufaktan
geçiyor
mayhoş
Дни
проходят
потихоньку,
кисловатые,
Her
gece
sabaha
gözler
yaş
koş
Каждую
ночь
до
утра
глаза
текут
слезами,
Uzandım
taşa
buz
gibi
beden
sarhoş
Я
лежал
на
камне,
тело
словно
лед,
пьяное.
Arkadaşlık
ölmedi
korkma
ölenin
yok
adı
Дружба
не
умерла,
не
бойся,
у
мертвых
нет
имени,
Bir
bardak
su
içtim
üzerine
ancak
yenisi
konmadı
Выпил
стакан
воды,
но
больше
не
налили,
Akılda
kalan
tek
şey
o
resimde
kalan
gülüşler
Единственное,
что
запомнилось
- это
улыбки
на
той
фотографии,
Düşler
ortasında
kaldık
dostlar
telden
dikenler
Остались
в
окружении
грез,
друзья,
проволока
из
проводов,
Sayfaları
kapat
karalama
sıkıntım
artar
Закрой
страницы,
моя
тоска
по
граффити
растет,
Karşılaştığın
her
zorlukta
tek
başına
kal
beni
de
arama
С
какими
бы
трудностями
ты
не
столкнулась,
оставаясь
одна,
меня
не
ищи.
Dönüş
vakti
geldi
çattı
gitmek
zorundayım
Время
возвращения
подошло,
пора
идти,
En
büyük
korkum
sendin
yine
mi
seni
bana
sordular
Ты
была
моим
самым
большим
страхом,
и
снова
меня
о
тебе
спрашивают?
Ah
şu
kafamı
tırmalamazsa
olmaz
sorgular
Ах,
эти
вопросы,
которые
не
перестают
скрести
в
моей
голове,
Vazgeçilmezlerim
arasında
sıradan
sorunlar
Среди
моих
ценностей
- обычные
проблемы,
En
çok
sevdiğim
şeyi
açık
denizde
boğdular
То,
что
я
любил
больше
всего,
утопили
в
открытом
море,
Ne
koydun
yerime
bir
baktım
bomboş
odalar
Что
ты
поставила
на
мое
место?
Я
посмотрел,
а
там
пустые
комнаты,
Cevabın
gelmedi
hani
o
son
yazdığım
mektuba
Ответа
так
и
не
последовало,
на
то
последнее
письмо,
что
я
написал,
Okudum
mektubunu
korkma
yırttım
sanma
Я
прочитал
твое
письмо,
не
бойся,
я
его
не
порвал,
E
bir
gün
senin
hesaplarında
bitecek
elbet
Однажды
на
твоих
счетах
все
закончится,
Lan
gitmedi
ki
askere
ihanet
görüp
gelecek
Он
ведь
не
ушел
в
армию,
измена
раскроется,
и
он
явится,
O
çok
sevdiğin
yarin
var
ya
mektep
okuyan
Тот
твой
возлюбленный,
который
якобы
учится,
Aynı
benimle
olduğu
gibi
seninle
de
oynuyor
uyan
Он
играет
с
тобой
так
же,
как
и
со
мной,
очнись.
Beni
aşkla
suçlayıp
içeri
tıktılar
Обвинив
меня
в
любви,
посадили
в
тюрьму,
15
ay
yatıp
çıktım
lan
benden
bıktılar
15
месяцев
отсидел,
вышел,
они
от
меня
устали,
Çantamda
taşırım
her
zaman
bir
demet
çiçek
Всегда
ношу
в
сумке
букет
цветов,
Gelemezse
o
gece
bil
ki
karşına
o
geçecek
Если
она
не
придет
этой
ночью,
знай,
что
появится
он,
Zaman
gelince
karşına
çıkıp
yaptım
diyecek
Когда
придет
время,
он
встанет
перед
тобой
и
скажет:
"Я
сделал
это",
O
işini
biliyor
aslan
bir
gün
senide
silecek
Он
свое
дело
знает,
лев,
однажды
и
тебя
сотрет,
Benim
bitti
nöbetim
şimdi
asıl
derbi
Моя
смена
закончилась,
теперь
главное
дерби,
Ruhu
çıksa
bedenden
öldüm
der
mi
Если
душа
покинет
тело,
скажет
ли
она,
что
я
умер?
Senin
benim
gibi
sıradan
şeyler
yer
mi
Разве
у
тебя,
как
и
у
меня,
есть
место
для
обыденности?
Parayla
yatan
kalkan
insan
hiç
bir
zaman
kaybeder
mi
Человек,
спящий
и
прикрывающийся
деньгами,
разве
может
когда-либо
проиграть?
Hep
uzakta
olmak
istedin
Ты
всегда
хотела
быть
далеко,
Ellerimdeki
kıymet
senin
Ценность
в
моих
руках,
Geçirdiğim
zaman
kadar
serin
Прохладная,
как
время,
что
я
провел,
Uzaktan
görünen
yollar
derin
Издалека
дороги
кажутся
глубокими,
Senle
geçerdi
zaman
bir
bak
hoş
С
тобой
время
летело
незаметно,
смотри,
как
хорошо,
Günlerim
ufaktan
geçiyor
mayhoş
Дни
проходят
потихоньку,
кисловатые,
Her
gece
sabaha
gözler
yaş
koş
Каждую
ночь
до
утра
глаза
текут
слезами,
Uzandım
taşa
buz
gibi
beden
sarhoş
Я
лежал
на
камне,
тело
словно
лед,
пьяное.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faruk Pehlivanoğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.