Текст и перевод песни Vurgun feat. Düşünce - Hava Diss Ler
Hava Diss Ler
Воздушные диссы
Ben
bir
dakikanım
senin
bana
her
şeyi
anlatman
için
son
şans
У
меня
есть
минута,
это
твой
последний
шанс
все
мне
объяснить.
Sana
baktığımda
geçmişi
görürüm
anlatsam
tadına
doyum
olmaz
Когда
я
смотрю
на
тебя,
я
вижу
прошлое,
если
бы
я
рассказал,
то
ты
бы
не
смогла
насытиться
этим.
Hayatı
normalde
değil
en
zorda
oynayıp
bitiren
tek
çiftiz
biz
Мы
единственная
пара,
которая
прожила
жизнь
не
просто,
а
на
самом
сложном
уровне.
Öğle
bir
yola
saptım
artık
dönüşü
olmayan
bana
şans
verin
Я
свернул
на
такой
путь,
откуда
нет
возврата,
дай
мне
шанс.
İnan
onca
zaman
geçmiş
bak
ben
bile
daha
değilim
farkında
Поверь,
прошло
так
много
времени,
посмотри,
даже
я
больше
не
осознаю.
Yazıp
çizdiğimiz
onca
şey
vardı
dünya
neden
hala
kalemimin
altında
Мы
столько
всего
написали
и
нарисовали,
почему
же
мир
до
сих
пор
под
моим
пером?
Yada
hayatımın
anlamı
sensin
oturduğumuzda
soframıza
Или
смысл
моей
жизни
— это
ты,
когда
мы
сидим
за
нашим
столом?
Seni
karşıma
alıp
konuşsam
rahat
kalkar
mı
acaba
sabahlara
Если
бы
я
усадил
тебя
напротив
и
поговорил,
смог
бы
я
спокойно
встретить
утро?
Hafızam
kuvvetli
değil
hatırladığım
tek
şey
geride
kalan
menzil
У
меня
не
очень
хорошая
память,
единственное,
что
я
помню,
это
пройденный
путь.
3 metre
kare
içinde
krize
girdiğim
gün
önüme
akan
her
şeyim
Тот
день,
когда
я
сошел
с
ума
на
трех
квадратных
метрах,
все,
что
текло
передо
мной.
Söyle
bana
ne
zaman
döneceksin
artık
eskisi
gibi
değil
miyim
Скажи
мне,
когда
ты
вернешься,
разве
я
уже
не
тот,
что
был
раньше?
Anlamı
tek
sensin
benim
birde
hayatımdaki
tek
sen
müziğim
Ты
единственная,
кто
имеет
для
меня
значение,
и
ты
— единственная
музыка
в
моей
жизни.
Yalnızlık
gibisin
tek
başına
çekilmeyen
hayat
artık
işin
bitik
Ты
как
одиночество,
с
которым
невозможно
справиться,
жизнь
кончена.
Moralim
bozuk
gözler
puslu
başımda
sinüzit
bak
yine
kalbim
çökük
У
меня
плохое
настроение,
глаза
туманные,
голова
забита,
и
снова
мое
сердце
разбито.
Mecburum
gitmeliyim
ama
geri
gelecek
bu
çocuk
elbet
bir
gün
Я
должен
идти,
но
этот
парень
обязательно
вернется
однажды.
Eskisi
gibi
değilim
çünkü
çok
çekti
bu
çocuk
180
gün
Я
уже
не
тот,
что
был
раньше,
потому
что
этот
парень
слишком
много
пережил
за
180
дней.
Elleri
kaldır
gözler
uyansın
bak
ben
geldim
Поднимите
руки,
пусть
глаза
откроются,
я
вернулся.
Herkes
utansın
gönlüme
tas
koy
yollara
engel
Пусть
все
стыдятся,
положили
камень
на
мое
сердце,
поставили
преграды
на
моем
пути.
Gözümde
yas
var
evimize
don
gel
В
моих
глазах
скорбь,
возвращайся
домой.
Kapılar
kilitli
bak
ben
itiktim
biz
sizi
sildik
sense
bitiktin
Двери
заперты,
это
я
оттолкнул,
мы
вас
вычеркнули,
а
ты
была
кончена.
Sense
bilader
çok
masumsun
dört
kişiyiz
biz
simdi
kudursun
Ты
же,
братан,
очень
невинен,
нас
четверо,
пусть
сейчас
бесятся.
Suratına
tükürürdüm
işim
olmaz
bir
şey
söyleme
yüzün
olmaz
Я
бы
плюнул
тебе
в
лицо,
мне
все
равно,
ничего
не
говори,
у
тебя
нет
лица.
Gülleri
ver
bana
gönlümün
dermana
bak
bu
yalanlara
lafım
olmaz
Дай
мне
цветы,
лекарство
для
моей
души,
у
меня
нет
слов
на
эту
ложь.
Havalar
çok
kötü
ben
bunalımdayım
sabah
5:30
aynı
duraktayım
Погода
ужасная,
у
меня
депрессия,
5:30
утра,
я
на
той
же
остановке.
Burası
Kasımpaşa
hiç
korkum
yok
bir
can
borcum
var
o
da
Allaha
Это
Касымпаша,
мне
не
страшно,
у
меня
один
долг
— перед
Аллахом.
Son
dönemeçteyim
kanlar
içinde
bak
ben
gülemedim
foça'da
bir
yerde
Я
на
последнем
повороте,
в
крови,
смотри,
я
не
смог
улыбнуться,
где-то
в
Фоче.
Bir
yerlere
gömdüm
hadi
bul
beni
bir
yerlere
gümdüm
seni
bul
beni
Я
где-то
закопал,
найди
меня,
я
где-то
закопал
тебя,
найди
меня.
Utanmadım
mı
sıkılmadın
mı
buradayız
artık
tanıyamadın
mı
Тебе
не
стыдно,
не
надоело,
мы
здесь,
ты
что,
не
узнала?
Çık
dışarıya
bak
yanında
kim
var
evimiz
yukarda
biraz
duman
var
Выйди
на
улицу,
посмотри,
кто
рядом
с
тобой,
наш
дом
наверху,
там
немного
дыма.
Umutta
vardı
unutamadın
mı
sıkıldım
artık
konuşamadın
mı
Была
и
надежда,
разве
ты
не
забыла,
я
устал,
разве
ты
не
могла
говорить?
Adınsa
kahpe
diğeri
belirsiz
yüzümde
öfke
elimse
belde
Твое
имя
— шлюха,
другое
неизвестно,
на
моем
лице
— ярость,
а
в
моей
руке
— оружие.
El
değmeden
imal
ettik
noktayı
koydum
bak
burada
da
bitti
Мы
поставили
точку,
не
прикасаясь,
смотри,
здесь
тоже
все
кончено.
Üstüme
gelmeyin
ben
bunalımdayım
çok
konuştum
susmalıyım
Не
трогайте
меня,
у
меня
депрессия,
я
много
говорил,
мне
нужно
помолчать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mustafa Gülen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.