Vurgun feat. Düşünce - Seni Bende Bırak - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vurgun feat. Düşünce - Seni Bende Bırak




Seni Bende Bırak
Оставь меня в покое
Gözden uzaktasın gönülden uzak beni benle bırak
С глаз долой, из сердца вон, оставь меня с моей болью.
Sözde yanımdasın yarınlar kurak seni bende bırak
На словах ты рядом, но завтрашний день пуст, оставь меня в покое.
Gözden uzaktasın gönülden uzak beni benle bırak
С глаз долой, из сердца вон, оставь меня с моей болью.
Sözde yanımdasın yarınlar kurak seni bende bırak
На словах ты рядом, но завтрашний день пуст, оставь меня в покое.
Gözlerimde bir hüzün düşer aksi söylenen fikirler ezberlediğimse
В моих глазах грусть, когда я слышу пустые слова, заученные наизусть.
Aynı günde aynı roller ve diller hep muazzam fikirler hep ayazda
Каждый день одно и то же, одни и те же роли и слова, грандиозные идеи, но все на холоде.
Ve sanma kapattım ağlarım ve ben her kasımda
И не думай, что я перестал плакать, каждый ноябрь...
Yasım var ve yağmur yağar ufaktan tutunduğum
Меня охватывает тоска, и дождь начинает моросить. Я цепляюсь
Her bir dalda kapıldığım fırtınam kafamsa aynı hala döner durur
За каждую ветку, но меня уносит буря. Мои мысли все еще крутятся в голове.
Ve son yokuştayım
Я на последнем подъеме,
Şafaksa sorma çok uzaktayım
А рассвет, не спрашивай, так далек.
Elini uzak tut sonumuz aynı ve yollar ayrı
Не прикасайся ко мне, наш конец один, а пути разные.
Bundan sonra ne olacaktı dünler aynı bugünler ayrı
Что было бы дальше? Вчера было так же, сегодня все иначе.
Ve matem hep bozuktu döndük işte çanta yerde
И траур всегда был фальшивым, вот мы вернулись, сумка на земле.
Ya malum olmasaydı ne olacaktı yar im nerde
А если бы никто не знал, что бы было? Где ты, моя любовь?
Sıkıntılarla kaçamak oldu aşkların ve yaşlarım
Бегство от проблем стало моей любовью, и мои годы...
Böyle geçti yıllarım ve ben bu hayatı taşlarım
Так прошли мои годы, и я несу эту жизнь на своих плечах.
Cebime baktım tek bozuk param ve hep bozuk aram
Я посмотрел в свой карман, там только мелочь, и между нами все кончено.
Biraz bulandı midem ancak hiçbir zaman kusmadım
Меня немного тошнит, но я никогда не сдавался.
Gözden uzaktasın gönülden uzak beni benle bırak
С глаз долой, из сердца вон, оставь меня с моей болью.
Sözde yanımdasın yarınlar kurak seni bende bırak
На словах ты рядом, но завтрашний день пуст, оставь меня в покое.
Gözden uzaktasın gönülden uzak beni benle bırak
С глаз долой, из сердца вон, оставь меня с моей болью.
Sözde yanımdasın yarınlar kurak seni bende bırak
На словах ты рядом, но завтрашний день пуст, оставь меня в покое.
Bir sabah çıkıp gelirse beklerim hayallerim
Если однажды утром мои мечты вернутся, я буду ждать,
Dizlerimin üstüne çökmüş haldeyim
Стоя на коленях.
Ümitlerimse çekti gittiler
Мои надежды угасли.
Elimde bir demet çiçek ve isyan etme gençliğim bu çek tetik ve beklet
В руке у меня букет цветов, и я не могу больше сопротивляться, моя юность, это мой курок, жди.
Tüfekse çok soğuk moral desen bozuk ve kahreden bu yokluk
Ружье слишком холодное, настроение подавленное, а это отсутствие убивает.
Yol desen çok uzun
Путь такой длинный,
Bir sözün sonu bir gülüm kuru bir günüm yorumda kalmaz
Конец одного слова, одна сухая роза, один мой день останется без комментариев.
Rabbim aklımı koru
Господи, сохрани мой разум.
Bu okyanusta kavrulan çok oldu aşk yolumda soldu
В этом океане многие сгорели, мой путь любви увял.
Taşlanan su kuvvetiyle göz bebeklerim yoruldu
Мои зрачки устали от силы брошенного камня в воду.
Yakamoz oldu yansıdım ve yüzüme doğru bakamadım
Я отразился в лунном свете и не смог смотреть себе в глаза.
Ben gidince dostlar soldu zaman durdu dağınık oldu
Когда я ушел, друзья исчезли, время остановилось, все разрушилось.
Ne olur bir ışık yak göremedim ve çok uzaktasın
Пожалуйста, зажги свет, я не вижу, а ты так далеко.
Elimi uzattım fark et ne olur kötü bir çıkmazdasın
Я протягиваю руку, заметь, ты в беде.
Son şekerim kaldı senin için çayıma atmadım
У меня осталась последняя конфета, я не положил ее в свой чай.
Boş odamda yalnızım sende gözden çok uzaksın
Я один в своей пустой комнате, а ты так далеко от моих глаз.
Gözden uzaktasın gönülden uzak beni benle bırak
С глаз долой, из сердца вон, оставь меня с моей болью.
Sözde yanımdasın yarınlar kurak seni bende bırak
На словах ты рядом, но завтрашний день пуст, оставь меня в покое.
Gözden uzaktasın gönülden uzak beni benle bırak
С глаз долой, из сердца вон, оставь меня с моей болью.
Sözde yanımdasın yarınlar kurak seni bende bırak
На словах ты рядом, но завтрашний день пуст, оставь меня в покое.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.