Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mua Nhat Nhoa
Verblassender Regen
Cất
bước
người
ra
đi,
hình
bóng
anh
rời
xa
Du
gehst
fort,
deine
Gestalt
entfernt
sich
Bao
dấu
yêu
khi
xưa
giờ
tan
vỡ
All
die
Liebe
von
einst
ist
nun
zerbrochen
Nước
mắt
cứ
tuôn
trào,
lệ
đắng
đôi
hàng
mi
Tränen
fließen,
bittere
Tränen
auf
meinen
Wimpern
Mưa
vẫn
rơi
quanh
em
đầy
bóng
tối.
Der
Regen
fällt
um
mich
herum,
voller
Dunkelheit.
Phủ
lấp
đêm
đen
cơn
mưa
vẫn
nhạt
nhoà
Die
schwarze
Nacht
bedeckend,
der
Regen
verblasst
weiter
Giờ
mất
anh
em
đi
lang
thang
về
nơi
đâu
Nun,
da
ich
dich
verloren
habe,
wohin
soll
ich
gehen?
Đã
hứa
yêu
em,
sao
lại
nỡ
chia
lìa
Du
hast
versprochen,
mich
zu
lieben,
warum
hast
du
uns
getrennt?
Một
mình
em
ôm
xót
xa
một
lần
tiễn
đưa.
Ich
allein
umarme
den
Schmerz,
ein
letztes
Lebewohl.
Gió
mưa
thét
gào,
bóng
anh
nơi
nào
Der
Wind
heult,
der
Regen
stürmt,
wo
bist
du?
Anh
ơi
có
biết
lòng
em
luôn
yêu
anh
thắm
thiết
Liebling,
weißt
du,
dass
mein
Herz
dich
immer
innig
liebt?
Mất
anh
thật
rồi,
cách
ngăn
phương
trời
Ich
habe
dich
wirklich
verloren,
wir
sind
durch
Welten
getrennt
Để
em
trong
nỗi
đớn
đau
người
mang
cho
em
bao
cay
đắng.
Du
lässt
mich
in
Schmerz
zurück,
du
hast
mir
so
viel
Bitterkeit
gebracht.
Cố
bước,
đừng
quên
mau
Geh
weiter,
vergiss
nicht
so
schnell
Ngày
tháng
cũ
phút
giây
nồng
say
Die
alten
Tage,
die
leidenschaftlichen
Momente
Tình
trong
dư
âm
đêm
vòng
tay
ấm.
Die
Liebe
im
Nachhall,
die
Nacht
warmer
Umarmungen.
Tiếc
nuối,
cũng
xa
rồi
Bedauern,
es
ist
schon
vorbei
Tình
bay
đi
như
cách
chim
trời
Die
Liebe
fliegt
davon
wie
ein
Vogel
am
Himmel
Để
em
mang
niềm
đau
tình
tan
vỡ,
cuộc
tình
lỡ
làng.
Du
lässt
mich
den
Schmerz
einer
zerbrochenen
Liebe
tragen,
eine
gescheiterte
Beziehung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oanhvy, Binli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.