Vylet Pony - 37.6486° N, 122.4296° W (SEABOUND) - перевод текста песни на немецкий

37.6486° N, 122.4296° W (SEABOUND) - Vylet Ponyперевод на немецкий




37.6486° N, 122.4296° W (SEABOUND)
37.6486° N, 122.4296° W (SEABOUND)
Just off of El Camino, on the corner of Ponderosa
Gleich neben El Camino, an der Ecke bei Ponderosa
I had my first kiss, it felt fake
Hatte ich meinen ersten Kuss, er fühlte sich falsch an
But I had to make the most of it
Aber ich musste das Beste daraus machen
Sipping milk tea with my friends
Milchtee trinkend mit meinen Freunden
Austin looked at me and said
Sah Austin mich an und sagte
"Ain′t this shit?"
"Ist das nicht Scheiße?"
And I said "sure", but it was pretty good
Und ich sagte "klar", aber es war ziemlich gut
We passed by it on the way to my graduation day
Wir kamen vorbei auf dem Weg zu meinem Abschluss
You didn't have to come, but you did anyway
Du musstest nicht kommen, aber du tatst es trotzdem
Oh, we wrote stories in my parents′ living room
Oh, wir schrieben Geschichten im Wohnzimmer meiner Eltern
On my grandma's old piano
Auf dem alten Klavier meiner Oma
And the Takamine guitar you always brought
Und der Takamine-Gitarre, die du immer mitbrachtest
I really wish that I had brought you
Ich wünschte wirklich, ich hätte dich mitgenommen
To that corner where I won my first crane prize
Zu der Ecke, wo ich meinen ersten Kranichpreis gewann
And where I made most of my friends, most of my friends
Und wo ich die meisten meiner Freunde fand, die meisten meiner Freunde
The corner I was passing
Die Ecke, an der ich vorbeifuhr
Now ten years ago, in that car
Vor zehn Jahren nun, in jenem Auto
Where I had hoped that I could kill myself
In dem ich hoffte, mich umbringen zu können
But it's alright
Aber es ist in Ordnung
It′s alright
Es ist in Ordnung
It′s alright
Es ist in Ordnung
It's okay
Es ist okay
′Cause my heart was
Denn mein Herz war
A Ponderosa seed
Ein Ponderosa-Samen
Ponderosa seed
Ponderosa-Samen
And we were seabound
Und wir waren seewärts
We were seabound
Wir waren seewärts
8:27, June 22nd, Summer of '12
8:27, 22. Juni, Sommer '12
We made a decision that would surely put us through hell
Wir trafen eine Entscheidung, die uns durch die Hölle jagte
Yeah, it seemed so simple, yeah, it seemed like nothing at all
Ja, es schien so einfach, ja, schien wie gar nichts
But embracing this fantasy was our past lives′ curtain call
Doch dies zu umarmen war der Schlussakt unseres früheren Lebens
It started with the mare in the moon, and the wedding too
Es begann mit der Stute im Mond, und der Hochzeit auch
It wasn't just a phase, just a doorway to a another view, oh woah
Es war keine Phase, nur ein Tor zu einer anderen Sicht, oh woah
It was the dragon in the mirror and the dream that he had fought
Es war der Drache im Spiegel und der Traum, den er erkämpfte
That revealed a better life we could nurture
Der ein besseres Leben zeigte, das wir pflegen konnten
No matter what
Egal was kommt
No matter what
Egal was kommt
No matter what
Egal was kommt





Авторы: Zelda Trixie Lulamoon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.