Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
ricordavo
che
potessi
Ich
erinnerte
mich
nicht
daran,
dass
du
könntest
Togliermi
in
un
attimo
le
vesti
Mir
im
Nu
die
Kleider
ausziehen
Tu
con
i
tuoi
occhi
mi
investi
Du
überfällst
mich
mit
deinen
Augen
Solo
per
guardarne
i
riflessi
Nur
um
ihre
Spiegelungen
zu
betrachten
Non
ricordavo
che
potessi
Ich
erinnerte
mich
nicht
daran,
dass
du
könntest
Fare
tutto
questo
in
un
momento
All
das
in
einem
Moment
tun
Io
che
se
ti
vedo
rallento
Ich,
der
langsamer
wird,
wenn
ich
dich
sehe
E
se
mi
accorgo
che
vado
lento
poi
Und
wenn
ich
merke,
dass
ich
langsam
werde,
dann
Ti
levo
gli
occhi
di
dosso
Wende
ich
meine
Augen
von
dir
ab
Anche
se
è
difficile
a
volte
Auch
wenn
es
manchmal
schwer
ist
Ho
le
braccia
che
sono
avvolte
Meine
Arme
sind
umhüllt
In
un
mare
d'inchiostro
Von
einem
Meer
aus
Tinte
Ti
levo
gli
occhi
di
dosso
Wende
ich
meine
Augen
von
dir
ab
Anche
se
è
difficile
a
volte
Auch
wenn
es
manchmal
schwer
ist
Ho
le
braccia
che
sono
avvolte
Meine
Arme
sind
umhüllt
In
un
mare
d'inchiostro
Von
einem
Meer
aus
Tinte
Non
ricordavo
che
tu
fossi
così
Ich
erinnerte
mich
nicht,
dass
du
so
wärst
Occhi
azzurri
come
il
mare
in
cui
mi
piace
tuffarmi
Blaue
Augen
wie
das
Meer,
in
das
ich
gerne
eintauche
Mi
rilasso
con
i
suoni
che
mi
danno
le
onde
Ich
entspanne
mich
mit
den
Klängen,
die
mir
die
Wellen
geben
Perché
so
già
che
sto
bene
e
che
mi
piace
così
Weil
ich
schon
weiß,
dass
es
mir
gut
geht
und
dass
es
mir
so
gefällt
Io
la
notte
mi
giro
e
rigiro
e
rigiro
Ich
drehe
und
wende
mich
nachts
hin
und
her
Come
se
dopo
un
minuto
mi
mancasse
il
respiro
Als
ob
mir
nach
einer
Minute
die
Luft
wegbliebe
Non
lo
so
che
mi
succede
ma
sono
così
irrequieto
da
quando
non
sono
più
un
bambino
Ich
weiß
nicht,
was
mit
mir
los
ist,
aber
ich
bin
so
unruhig,
seit
ich
kein
Kind
mehr
bin
Non
sono
più
un
bambino
Ich
bin
kein
Kind
mehr
Sono
un
po'
più
rimbambito
Ich
bin
ein
bisschen
seniler
Un
tavolo
imbandito
Ein
gedeckter
Tisch
Con
nessuno
che
ride
Bro
An
dem
niemand
lacht,
Bruder
Non
sarò
mai
un
fallito
Ich
werde
niemals
ein
Versager
sein
Anche
se
più
volte
ho
fallito
Auch
wenn
ich
mehrmals
versagt
habe
Il
tesoro
è
quando
hai
capito
Der
Schatz
ist,
wenn
du
verstanden
hast
Che
la
crescita
è
un
ciclo
Dass
Wachstum
ein
Kreislauf
ist
Ti
levo
gli
occhi
di
dosso
Wende
ich
meine
Augen
von
dir
ab
Anche
se
è
difficile
a
volte
Auch
wenn
es
manchmal
schwer
ist
Ho
le
braccia
che
sono
avvolte
Meine
Arme
sind
umhüllt
In
un
mare
d'inchiostro
Von
einem
Meer
aus
Tinte
Ti
levo
gli
occhi
di
dosso
Wende
ich
meine
Augen
von
dir
ab
Anche
se
è
difficile
a
volte
Auch
wenn
es
manchmal
schwer
ist
Ho
le
braccia
che
sono
avvolte
Meine
Arme
sind
umhüllt
In
un
mare
d'inchiostro
Von
einem
Meer
aus
Tinte
Non
ricordavo
che
tu
fossi
così
bella
Ich
erinnerte
mich
nicht,
dass
du
so
schön
wärst
Raramente
in
cielo
come
una
stella
cadente
Selten
am
Himmel
wie
eine
Sternschnuppe
Non
posso
vederti
se
son
nella
cittadella
Ich
kann
dich
nicht
sehen,
wenn
ich
in
der
Zitadelle
bin
Le
luci
e
la
civiltà
non
mi
danno
mai
niente
Die
Lichter
und
die
Zivilisation
geben
mir
niemals
etwas
La
notte
è
bella
ma
non
solo
perché
è
buia
Die
Nacht
ist
schön,
aber
nicht
nur,
weil
sie
dunkel
ist
Mi
permette
di
vedere
meglio
ciò
che
ho
dentro
Sie
erlaubt
mir,
besser
zu
sehen,
was
in
mir
ist
Tu
diresti
che
senza
la
luce
vedi
nulla
Du
würdest
sagen,
dass
du
ohne
Licht
nichts
siehst
Ma
è
lì
che
il
rumore
del
mare
sposa
col
vento
Aber
dort
vermählt
sich
das
Rauschen
des
Meeres
mit
dem
Wind
Affogo
in
un
caffè
corretto
con
due
amari
Ich
ertrinke
in
einem
Caffè
Corretto
mit
zwei
Bitter
Mi
crogiolo
nel
vento
freddo
tra
due
mari
Ich
labe
mich
am
kalten
Wind
zwischen
zwei
Meeren
Neanche
permettendotelo
capirai
Nicht
einmal,
wenn
du
es
dir
erlaubst,
wirst
du
es
verstehen
Sto
stendendo
un
telo
per
non
insabbiarti
Ich
breite
ein
Tuch
aus,
damit
du
nicht
versandest
Ci
tengo
a
te
Du
liegst
mir
am
Herzen
Puoi
dirlo
forte
che
io
sento
le
Du
kannst
es
laut
sagen,
denn
ich
spüre
die
Vibrazioni
che
partono
da
te
Schwingungen,
die
von
dir
ausgehen
Puoi
urlare
forte
e
poi
ti
stringo
a
me
Du
kannst
laut
schreien
und
dann
drücke
ich
dich
an
mich
Non
ricordavo
che
potessi
Ich
erinnerte
mich
nicht,
dass
du
könntest
Non
ricordavo
che
tu
fossi
cosi
Ich
erinnerte
mich
nicht,
dass
du
so
wärst
Non
ricordavo
che
tu
fossi
così
bella
Ich
erinnerte
mich
nicht,
dass
du
so
schön
wärst
Non
ricordavo
mi
uccidessi
Ich
erinnerte
mich
nicht,
dass
du
mich
umbrachtest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Ganau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.