Václav Neckář - Dívky Jdou Ven - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Václav Neckář - Dívky Jdou Ven




Dívky jdou ven
Девушки выходят на улицу
Mně se po nich tak stýská
Я так по ним скучаю.
Dívky jdou ven
Девушки выходят на улицу
Která z nich teď získá?
Кто из них теперь завоюет меня?
Dívky jdou ven
Девушки выходят на улицу
A v mých očích to blýská
И в моих глазах он блестит
Choďte prosím vás jen po jedné
Пожалуйста, только по одному.
Věřte, na každou dojde
Поверьте мне, каждый придет
Bezedné srdce mi v hrudi buší
Бездонное сердце колотится в моей груди
jsem totiž pán s jemnou duší
Я джентльмен с нежной душой
Vybírám sobě děvče pohledné
Я выбираю хорошенькую девушку
Dívky jdou ven
Девушки выходят на улицу
Najmu si starou bárku
Я найму старую баржу.
Dívky jdou ven
Девушки выходят на улицу
Pluji po říčce v parku
Я плыву по реке в парке.
Dívky, tu jsem
Девочки, вот и я.
Vezu vám spoustu dárků
Я привезу тебе много подарков.
Z toho vyplývá - jsem jinačí
Из этого следует - я другой
Proto mi jedna dívka nestačí
Вот почему одной девушки мне недостаточно
Splním vám každé přání
Я исполню любое твое желание
Jsem stvořený k rozdávání
Я создан для того, чтобы отдавать
Tak proč tu stojím jako bodláčí?
Тогда почему я стою здесь, как чертополох?
Dívky jdou ven
Девушки выходят на улицу
Pojďte, mně se tak stýská
Давай, я так по тебе скучаю.
Dívky jdou ven
Девушки выходят на улицу
Která z vás mne teď získá?
Кто из вас поймет меня сейчас?
Dívky jdou ven
Девушки выходят на улицу
A v mých očích to blýská
И в моих глазах он блестит
Ani jediná si nevšímá
Никто этого не замечает
Každá kolem jen projde, nevnímá
Все просто проходят мимо, не обращая внимания
Že je tu jeden k mání
Что есть один, за который можно ухватиться
Od večera do svítání
С вечера до рассвета
Jediná slova na jazyku
Единственные слова, которые вертятся на языке.
Dívky jdou ven
Девушки выходят на улицу
Najmu si starou bárku
Я найму старую баржу.
Dívky jdou ven
Девушки выходят на улицу
Pluji po říčce v parku
Я плыву по реке в парке.
Dívky, tu jsem
Девочки, вот и я.
Vezu vám spoustu dárků.
Я привезу тебе много подарков.





Авторы: Zdenek Rytir, Jan Neckar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.