Václav Neckář - Přítmí (Alenčin bál v říši divů) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Václav Neckář - Přítmí (Alenčin bál v říši divů)




Spím v hlubinách spánku
Я сплю в глубинах сна
Zlým snům unikám
От дурных снов я убегаю
Čí ruka se spánků
Чья рука делает храмы
Mých dotýká?
Прикасаешься к моему?
Proč se náhle otvírají dveře vědomí?
Почему дверь сознания внезапно открывается?
Co skrývají?
Что они скрывают?
Kdo ví?
Кто знает?
nejistě kráčím
Я иду неуверенно
Tím sklepením snů
У склепа грез
oči mi smáčí
У меня слезятся глаза
Proud démantů
Поток демонов
Alenka v říši divů pořádá dnes bál
У Алисы в Стране чудес сегодня бал
Mne láká dál
Завлекает меня
A dál
И дальше
Lepě svihlí tlové v dálce doumají
*Они лучше* *они лучше* *они лучше* *они лучше* *они лучше* *они лучше* *они лучше*
Žvahlav dal si moji hlavu za svůj pás
Он засунул мою голову себе за пояс.
Mamně žární krsy krásně zpívají
Мамины огненные жуки поют красиво
Alenka mi říká: Víš-li, co je v nás?
Алиса говорит мне: ты знаешь, что в нас есть?
Přítmí - nic víc než přítmí každodenní
Мрак - не более чем мрак повседневный
Přítmí - a spěch, co modrou v šedou mění
Темнота - и порыв, который превращает синее в серое
Přítmí - a prach a bláto ulic města
Мрак, пыль и грязь городских улиц
Přítmí - a sníh a zapadaná cesta
Темнота, снег и утоптанная дорога
Přítmí - a nám pohádky v něm schází
Темнота - и в ней нам не хватает сказок
Přítmí - kdo ví, jak se za zrcadlo vchází?
Темнота - кто знает, как проникнуть за зеркало?
Přítmí - v mysli mám přítmí lichých vteřin
Темнота - в моем сознании у меня есть тьма нечетных секунд
Přítmí - v mysli mám přání prázdných peřin
Темно - в моих мыслях я желаю пустых пуховых одеял.
Přítmí - nic víc namísto říše světla
Сумерки - ничто иное, как царство света
Přítmí - nejspíš se naše cesta spletla
Темнота - наш путь, должно быть, был неправильным
Přítmí - nic víc namísto Říše divů
Сумерки - ничего больше вместо Страны чудес
Bál byl v Říši divů
Бал был в Стране чудес
sám na něm byl
Я сам был на нем
Stín kdyby snad znovu
Тень, если, возможно, снова
Mou mysl pil
Мой разум пил
Zavolám: Chrudošiví borolové jsou
Я позвоню: крысиные боролы - это
přítmí odnesou
Моя тьма исчезнет






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.