Текст и перевод песни Václav Neckář - Ruce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Víš,
ty
čáry
v
dlaních
vyryl
nám
snad
osud
sám
You
know,
the
lines
in
our
palms
were
probably
etched
by
fate
Proč
a
kam
vcházíš,
kde
se
nedočkáš
Why
and
where
do
you
enter
when
your
arrival
is
never
anticipated?
Jdou
čáry
temný
na
mapách
osudů
Dark
lines
run
across
the
maps
of
destinies
Jdou
čáry
světlý
v
rovnoběžkách
Bright
lines
run
parallel
Víš,jsou
čáryv
kterých
se
moc
nevyznám
You
know,
there
are
lines
I
don't
quite
understand
Na
nebi
kreslí
ptáci
svůj
monogram
Birds
draw
their
monograms
in
the
sky
Kde
jsi
byl
pozdě,
kam
jsi
přišel
dřív
než
já
Where
were
you
late,
and
where
did
you
arrive
before
me?
Kde
věčně
bloudíš,
v
mimoběžkách
Where
do
you
constantly
wander,
in
tangents?
Podívej,jak
tvý
roky
plujou
Look
how
your
years
are
passing
by
Dál
týdnům
tvý
dny
uskakujou
Your
weeks
keep
dodging
your
days
Hledáš
svůj
klid
ve
věčných
proměnách
You
search
for
your
peace
amid
constant
change
Čáry
let
čas
v
tvý
ruce
zkříží
The
lines
of
time
will
cross
your
hands
Nakreslí
ti
tvář
co
už
zhlíží
They
will
draw
for
you
a
face
that
already
gazes
Z
příběhů
z
nadějí
ve
hvězdách
From
stories
of
hope
among
the
stars
Chceš
svět
sestavit
a
žít!
You
want
to
build
a
world
and
live!
Ty
čáry
řeknou
kdo
je
kdo
a
kde
se
vzal
Those
lines
will
tell
who
is
who
and
where
they
came
from
Jak
žil,
co
chce
anebo
za
co
stál
How
they
lived,
what
they
desired,
or
what
they
stood
for
Kdo
voní
dřevem,
kdo
jen
vítr
v
rukou
má
Who
smells
like
wood,
and
who
has
only
wind
in
their
hands
Kdo
prázdnou
postel
odestýlá.
Who
unmakes
their
empty
bed.
Vidím
jak
jdeš
svým
světem
dlouho
I
see
how
you
have
walked
your
world
for
a
long
time
Jak
svý
dny
nastavuješ
touhou
How
your
days
are
filled
with
desire
Podobáš
se
teď
ptákům
ve
větvích
You
are
like
the
birds
in
the
branches
Když
přeletí
břeh
vlastní
slávy
When
they
fly
over
the
banks
of
their
own
glory
Slétnou
na
zem,cítí
dech
trávy
They
land
on
the
ground,
feeling
the
breath
of
grass
Ty
uchován
jako
kámen
You
are
preserved
like
a
stone
Jak
paměť
dnů,
jak
kniha
knih,
chceš
žít!
Like
the
memory
of
days,
like
the
book
of
books,
you
want
to
live!
Víš
ty
čáry
v
dlaních
vyryl
nám
snad
osud
sám
You
know
the
lines
in
our
palms
were
probably
etched
by
fate
Můžeš
si
žít
jak
chceš,
já
tě
rád
potkám
You
can
live
as
you
please,
and
I'll
be
happy
to
meet
you
Tak
postav
dům,
v
zahradách
zasaď
strom
So
build
a
house,
plant
a
tree
in
the
garden
Někdo
si
přijde
v
tvých
dlaních
číst
Someone
will
come
to
read
the
palms
of
your
hands
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Otakar Petrina, Ladislav Kantor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.