Текст и перевод песни Václav Neckář - Třetí trubadúr
Šel
od
hradu
k
hradu
trubadúr
Ходил
от
замка
к
замку
трубадур
O
srdce
dam
si
žádal
Он
просил
сердца
дам
Pak
často
střídal
moll
i
dur
Затем
он
часто
чередовал
минор
и
мажор
A
tklivé
písně
skládal
И
трогательные
песни,
которые
он
сочинял
Když
ztichl
hrad
a
ztichl
dvůr
Когда
в
замке
воцарилась
тишина,
а
при
дворе
воцарилась
тишина
Když
se
měsíc
koupal
v
Seině
Когда
луна
купалась
в
Сене
Tehdy
v
nocích
zpíval
trubadúr
В
те
ночи
Трубадур
пел
Své
písně
z
lásky
k
ženě
Твои
песни
о
любви
к
женщине
A
lou,
a
lou,
a
loutna
mu
hrála
И
лу,
и
лу,
и
лютня
играла
ему
Prý
byl
v
té
loutně
slavík
zakletý
Говорят,
Соловей
был
заколдован
лютней.
Šel
stezkou
k
hradu
trubadúr
Он
шел
по
тропинке
к
замку
Трубадура
A
to
byl
zase
jiný
И
все
снова
стало
по-другому
Ten
všemu
říkal:
C'est
l'amour
Он
рассказал
все:
C'est
l'amour
A
čtyři
měl
už
syny
И
у
него
уже
было
четверо
сыновей
Když
ztichl
hrad
a
ztichl
dvůr
Когда
в
замке
воцарилась
тишина,
а
при
дворе
воцарилась
тишина
Když
se
měsíc
koupal
v
Seině
Когда
луна
купалась
в
Сене
I
tenhle
druhý
trubadúr
Даже
этот
другой
трубадур
Šel
zpívat
z
lásky
k
ženě
Он
пошел
петь
из
любви
к
женщине
A
lou,
a
lou,
a
loutna
mu
hrála
И
лу,
и
лу,
и
лютня
играла
ему
Prý
byl
v
té
loutně
slavík
zakletý
Говорят,
Соловей
был
заколдован
лютней.
Žil
na
podhradí
trubadúr
Жили
в
предгорьях
Трубадуры
Ten
do
třetice
třetí
От
одного
к
третьему
третьему
Jó,
to
byl
chytrý
trubadúr
Да,
это
был
умный
трубадур.
Psal
písně,
které
letí
Он
писал
песни,
которые
летают
O
lásce
mnoho
nevěděl
О
любви
он
знал
не
так
уж
много
Potmě
vikýře
si
pletl
В
темноте
мансардного
окна
он
перепутал
Však
bílý
šátek
tam,
kde
pěl
Однако
белый
шарф,
в
котором
он
пел
Mu
vždycky
k
nohám
slétl
Он
всегда
был
у
его
ног
A
lou,
a
lou,
a
loutna
mu
hrála
И
лу,
и
лу,
и
лютня
играла
ему
Prý
byl
v
té
loutně
slavík
zakletý
Говорят,
Соловей
был
заколдован
лютней.
Co
vyplývá,
to
potěší
То,
что
следует
за
этим,
радует
Sta
hudebníků
- soků
Сто
музыкантов-СОКСОВ
Vždyť
v
písničkách
se
soutěží
Я
имею
в
виду,
что
в
песнях
есть
конкуренция.
Už
nejmíň
tisíc
roků
По
крайней
мере
тысячу
лет
A
lou,
a
lou,
a
loutna
mu
hrála
И
лу,
и
лу,
и
лютня
играла
ему
Prý
byl
v
té
loutně
slavík
zakletý.
Говорят,
Соловей
был
заколдован
лютней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Slavotinek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.